Безумная парочка | страница 232



- Какое?

- Все слишком ясно. Ваш муж буквально напрашивается на разоблачение. Как мог такой умный человек совершить подобную глупость?

Я задумалась.

- Возможно, он рассчитывал на то, что такая очевидность, или, как вы сказали, глупость, заставит вас сделать именно то, что вы делаете: исключить его из числа подозреваемых.

Инспектор Лэнгдейл улыбнулся.

- Мы рассмотрели такой вариант, миссис Николсон. Он возможен. Очень часто человек, явно кажущийся убийцей, на самом деле является им. Но возможно и другое.

Я затаила дыхание.

- Что?

- Возможно, убийца, или убийцы, хотели навести нас на мысль о том, что произошла ошибка.

Впервые с того момента, когда я вчера утром сыпала яд в снотворное-плацебо, я испугалась.

- Вы говорите, что яд на самом деле предназначался миссис Маринго?

- Это - одна из версий.

- Если она верна, мне нечего бояться.

- Я этого не говорил. Вам может угрожать опасность. Но возможно, что убийца уже достиг своей цели. Мы не уверены. Мы ещё не пришли к окончательному выводу. Это весьма сложное дело.

Мое сердце билось так сильно, что мне казалось, что инспектор должен это слышать. К моему удивлению он сказал:

- Что вам известно о романе между вашей падчерицей и мистером Маринго?

- Между Джинной и Харри? Но это невозможно! Она влюблена в Тома, мистера МакКиллапа. Я слышала, как она сама это сказала. Весь наш спор связан с этим обстоятельством. Поэтому-то она и злится на меня.

Инспектор Лэнгдейл прищурил глаза.

- Или изображает злость.

- Изображает?

- Возможно, она притворяется влюбленной в этого МакКиллапа, чтобы скрыть предмет своих истинных чувств.

Я едва не лишилась дара речи.

- Вы имеете в виду мистера Маринго?

- Она заигрывала с ним в Сент-Морице, верно?

- Как вы об этом узнали?

- Мы с сержантом только что побывали в офисе вашего мужа. Он сказал нам, что Джинна увлеклась мистером Маринго, когда вы все были в Сент-Морице. Еще интереснее то, что погибшая тоже так думала.

- Сара?

- Да. Предполагаемый роман Джинны беспокоил её так сильно, что несколько недель тому назад она написала о нем вашему мужу.

- Как странно. Иэн никогда не упоминал об этом.

- Возможно, он не считал эту тему заслуживающей обсуждения. Ваш муж видел в этом безобидный курортный флирт, не имеющий последствий. Но миссис Маринго не соглашалась с ним. Она, похоже, была уверена, что роман продолжается и что он весьма серьезен. Естественно, она не на шутку встревожилась.

- Понимаю.

- Ваш муж позволил нам просмотреть его личные бумаги. Где мы можем найти их? Разумеется, если вы не возражаете, миссис Николсон.