Во власти желания | страница 33
Хаббл закашлялся.
— Вы этого не сделаете!
— Ты так думаешь?
— Ну что ж… — Его нижняя губа дрожала. — Ладно, терзайте меня, но дайте мне шанс сослужить вам хорошую службу. Я не хотел этого делать — во всяком случае, таким способом, — но у меня нет выбора. Один малый рассказал мне весьма любопытную историю.
— Кто именно? — Обманом ее не возьмешь!
— О, его имя не имеет значения, но он не любит привлекать к себе внимание и сейчас очень озабочен тем, что его персоной все-таки заинтересовались.
Гертруда закашлялась.
Хаббл улыбнулся.
— Я вас заинтриговал, не так ли?
Она поморщилась.
— Не имею понятия, о чем ты говоришь.
— Вообще-то я не говорю ничего особенного. Просто мне известно, что вы затеяли, известно, как именно вы намерены осуществить свой план…
Сердце ее забилось быстрее. Откуда он знает? Этого не может быть!
— Ты утомил меня, Хаббл. — Она зевнула. — Поживи здесь еще день-два, если нужно, а потом убирайся. Найди себе другую дойную корову.
— Одна царственная особа… — с многозначительной улыбкой начал Хорас.
Гертруда подалась вперед.
— Королева? При чем здесь она?
— Нет, я говорю не о королеве. Я говорю про человека, которого больше нет с нами, но который прославился своими пороками, особенно когда был регентом. Впрочем, вы это знаете. Однако джентльмен, неплохо знавший этого человека, женат или был женат на некоей леди Каролине Лэм. Уильям Лэм, лорд Мельбурн. Причем он до сих пор с нами. По его словам, многие аристократы задрожат от страха, если ваши поиски увенчаются успехом. Что вы намерены делать в этом случае? Пригрозите, что обнародуете свою находку? Предложите вычеркнуть из вашего списка имена тех, кто хорошо заплатит?
Гертруда стиснула зубы. Как ему удалось об этом узнать?
Неужели он в самом деле знает, что именно она ищет в Шотландии и что собирается предпринять?
— Советую укоротить язычки вашим девочкам, — продолжал он. — Спору нет, они прелестны и приносят вам неплохой доход, обслуживая состоятельных джентльменов, но по крайней мере одна из них чересчур болтлива. — Он усмехнулся. — Впрочем, меня это обстоятельство даже радует. Если бы это прелестное создание не проговорилось одному мужчине — назову его пока «виконт М.» — про некий журнал, то я бы никогда не узнал, что вы затеяли.
— Ты ничего не знаешь! — прошипела Гертруда. — Убирайся!
— Молодой Россмара — вот ключ к вашим поискам, не правда ли?
— Ни слова больше!
— Вот почему вы здесь. Но как он связан с давним скандалом? Кто-то дал ему журнал?