Железный тигр | страница 49



– В этом году будет ранняя зима. Мои кости не дадут соврать.

– Для нас теперь это лишь голая абстракция, – отозвался Хамид со своей скамьи.

– Ты так думаешь?

Со стороны реки послышалась приглушенная автоматная очередь, и Хамид угрюмо улыбнулся:

– А вот и ответ. Никакого сопротивления. Они все закончат сегодня же утром.

– Тогда почему они возятся с нами так долго? Мы что, какие-то особенные?

Но времени на ответ не оказалось. В замке загремел ключ, дверь распахнулась, и вошел маленький сержант в сопровождении двух рядовых с автоматами. Хамид поднялся на ноги, но сержант отрицательно качнул головой:

– Не ты, вот этот.

Они вытолкнули Драммонда в коридор, не дав ему ничего сказать, и дверь захлопнулась, зловеще громыхнув.

Не говоря ни слова, сержант повернулся и пошел по коридору, Драммонд за ним, замыкали шествие двое рядовых. Они поднялись по каменной лестнице на верхний этаж и остановились около одной из дверей. Сержант постучал, прислушался, и Драммонда ввели в комнату.

Здесь был когда-то офис управляющего. На стенах висели бухарские ковры, овечьи шкуры покрывали пол, а в камине ярко пылали поленья.

В комнате находился китайский офицер. Он смотрел на огонь, поставив одну ногу на край очага и нетерпеливо похлопывая стеком по голенищу сапога. На тяжелой шинели, накинутой на его плечи, красовались погоны полковника. Это был Чанг.

Он обернулся и холодно, изучающе посмотрел на Драммонда.

– Вы не очень-то хорошо выглядите, Джек.

– Благодаря тебе, ты, подонок!

– Не надо переходить на личности, Джек. Мы оказались по разные стороны. Печально, но факт.

– Ты что, из военной разведки?

– Совершенно верно.

– А могу я спросить, как долго ты водил за нос тех, на Тайване?

– Никогда не был на Тайване, – ответил Чанг. – Их правительство на самом деле имело агента по имени Чанг и на самом деле послало его с заданием в Сикким. Но он добрался только до Сингапура. А там я заменил его.

– А оружие, которое я перевозил в Тибет для Моро и его людей? Это тоже фальшивка, как я понимаю?

– Это было разыграно как по нотам. Так я поддерживал связь со своим руководством. А цель все та же: вернуть исконную китайскую территорию с помощью армии Китайской Народной Республики.

– Теперь я понимаю, – ответил Драммонд. – Ну а Фамия когда была подключена?

– Она и ее мать ничего важного не делали. Я им неплохо платил, чтобы они постоянно держали меня в курсе ваших передвижений.

– Ты говоришь в прошедшем времени.

– Это относится только к Фамии. Там, на аэродроме, осколок попал ей в затылок.