Причуда принцессы | страница 25
Деметрио дотронулся до ее щеки своими длинными сильными пальцами.
– Успокойся, Натали, – попросил он. – У тебя разыгралось воображение. Неприятный тип этот Каттанаска, но он не преступник, и приходил он ко мне без камня за пазухой. Он – обычный бизнесмен.
– Тогда зачем он явился?
– Хочет купить мой дом.
– А ты собираешься продать его?
– Нет.
– Он снова придет? – В голосе девушки послышался откровенный ужас.
– Возможно, – холодно заметил Деметрио, и она снова задрожала. – Но я буду готов к его приходу.
– Я не хочу, чтобы у тебя были проблемы из-за него. – Натали с жаром схватила его за руку. – Я не хочу, чтобы ты пострадал, Деметрио.
Мужчина довольно долго хранил молчание и не двигался. Затем взял ее руку в ладони и слегка подтянул девушку к себе.
– Слишком поздно, – пробормотал он. Его глаза вспыхнули странным огнем. – Так уж устроена жизнь, принцесса, неприятности случаются.
Чуть ранее, когда они сидели на ступеньках перед домом, Натали думала, что Деметрио поцелует ее, и разочаровалась, потому что он этого не сделал. Сейчас же она не испытывала ничего, кроме гнева и возмущения, и Деметрио застал ее врасплох, прижавшись губами к ее рту.
То был поцелуй охваченного страстью мужчины, внезапный и зажигательный.
Сколько бы поцелуев ни отпустила судьба мне в жизни, этот я не забуду никогда.
Натали ответила ему со всем жаром, на который была способна. В тот момент ее ничто не волновало, она хотела раствориться в нем, впитать в себя аромат его кожи, пропитанный солнцем и древесиной, чувствовать шершавость и крепость губ, сладость языка.
И все же одного поцелуя было недостаточно, чтобы удовлетворить желание, пробудившееся в ней при первом взгляде на Деметрио. Он казался ей чужестранцем, пришельцем с другой планеты, восставшим против респектабельного общества, в котором мужчины привыкли носить дорогие часы и перстни.
Страх ли это, стресс, внезапно толкавший в объятия друг другу почти незнакомых людей, или вечное притяжение противоположностей? К чему выяснять причины, если тело сгорает от страсти?..
За ее прикрытыми веками танцевали золотые крапинки, сливаясь в чудесный рисунок из солнечных нитей. Колени Натали подогнулись, и она снова задрожала – на этот раз не от страха, а от желания.
Ветер зашумел в ушах, и она мертвой хваткой вцепилась в футболку Деметрио. Они сделали несколько шагов, не размыкая объятий, пока ее ягодицы не уперлись в стол. Деметрио просунул колено между ее ног. Грубая материя джинсов царапала ей кожу. Соски Натали набухли, словно ожидая его прикосновений. Деметрио запустил руку ей под юбку.