Безумный день, или Женитьба Фигаро | страница 52
Сюзанна (пишет, смеясь).А-а, печать!… Ну, эта печать, сударыня, будет повеселее той, что на приказе.
Графиня (вспоминая о чем-то для нее тяжелом).Ах!
Сюзанна (ищет у себя булавку).Булавки-то у меня и нет!
Графиня (вынимает булавку из своего платья).Держи. Лента пажа падает на пол. Ах, моя лента!
Сюзанна (поднимает ленту).Это лента маленького воришки! Вы были так жестоки…
Графиня. Что же, я должна была оставить ее у него на руке? Красивый бы это имело вид! Дайте же ее сюда!
Сюзанна. Вы больше не будете ее носить, сударыня, на ней кровь этого мальчика.
Графиня (берет ленту).Чудная лента для Фаншетты… За первый же букет, который она мне принесет…
ЯВЛЕНИЕ IV
Молодая пастушка, Керубино в женском платье, Фаншетта и другие девушки, одетые, как она, с букетами в руках, Графиня, Сюзанна.
Фаншетта. Сударыня, деревенские девушки принесли вам цветов.
Графиня (быстро прячет ленту).Прелестные цветы. Мне жаль, мои милые, что не все из вас мне знакомы. (Указывая на Керубино.)Кто эта обворожительная девочка, что так несмело себя держит?
Пастушка. Это, сударыня, моя двоюродная сестра, она здесь только по случаю свадьбы.
Графиня. Прехорошенькая. Мне так много букетов все равно в руках не удержать, а потому окажем предпочтение гостье. (Берет у Керубино букет и целует его в лоб.)Покраснела. (Сюзанне.)Не кажется ли тебе, Сюзон… что она на кого-то похожа?
Сюзанна. Вылитый портрет.
Керубино (в сторону, прижав руки к сердцу.)Ах, этот поцелуй предназначался не мне!
ЯВЛЕНИЕ V
Молодые девушки, Керубино среди них, Фаншетта, Антонио, Граф, Графиня, Сюзанна.
Антонио. А я вам говорю, ваше сиятельство, он здесь. Они его наряжали у моей дочки: все его вещи так там и остались, а вот его офицерская шляпа, – я ее вытащил из узла. (Выступает вперед, окидывает взглядом девушек и, узнав Керубино, срывает с него чепчик, в то же мгновение длинные локоны, пажа заплетенные в косичку, рассыпаются по плечам. Антонио надевает на него офицерскую шляпу.)Ах, ты, чтоб тебя, вот он где, наш офицер!
Графиня (отшатывается).О, боже!
Сюзанна. Каков плутишка!
Антонио. Ведь я когда еще говорил, что это он…
Граф (в гневе).Итак, графиня?
Графиня. Итак, граф, я поражена еще больше, чем вы, и во всяком случае в равной мере возмущена.
Граф. Так, а утром?
Графиня. В самом деле, нехорошо было бы с моей стороны, если б я продолжала отрицать. Он пришел ко мне. Мы затеяли шутку, которую вот эти дети в конце концов и сыграли. Вы застали нас в то время, когда мы были заняты его костюмом. Вы так вспылили! Он скрылся, я смутилась, общий испуг все довершил.