Ведите себя прилично, Арчибальд! | страница 24
— …Я вышел из гостиницы следом за вами, сел в тот же трамвай и видел, где вы сошли… Потом, заметив, что вы с кем-то разговариваете, стал приближаться, перебегая от могилы к могиле. Короче, я слышал весь разговор, и это доказывает, что в конце концов не такие уж вы асы, как воображали, верно?
Фернс выругался.
— А дальше… мне захотелось немножко вас попугать, чтобы вы знали: другие тоже умеют играть в шпионов! Вот только мне и в голову не приходило, что мистер Фернс воспримет шутку настолько всерьез! Между прочим, я хотел бы знать, с какой стати он разгуливает с оружием под мышкой? Это запрещено!
Консул в полном отчаянии поглядел на Рут:
— Нет, этот тип просто уникален! Клянусь, другого такого во всем свете не найдешь! Право, вы сделали редкостное приобретение, леди Лаудер!
— Я так больше не могу, Арчибальд! — вне себя от ярости воскликнула молодая женщина. — Слышите? Не могу!
— Вам нехорошо?
— Нехорошо? Я и в самом деле не удивлюсь, если заболею по вашей милости! Можно подумать, вы нарочно изо всех сил стараетесь усложнить мне задачу! А на сей раз еще и чудом не отправились к праотцам самым идиотским образом! Думаете, мне очень весело на все это смотреть?
— А мне?
— Ну, вы сами виноваты! И никто другой! По правде говоря, мне ужасно жаль, что Фернс промазал!
— То есть вы жалеете, что не овдовели?
— Нет, но попади вы хоть на какое-то время в больницу, я бы по крайней мере могла действовать свободно!
— И повидаться со своим Стокдейлом?
Баронет повернулся к Фернсу:
— А вы ей в этом помогаете, да?
Консул пожал плечами:
— По-моему, вам и вправду место в клинике для умственно отсталых! Счастливо оставаться!
Глядя вслед удаляющемуся Фернсу, баронет задумчиво спросил жену:
— При чем тут клиника для умственно отсталых? На что это он хотел намекнуть?
Рут решила, что пора менять тактику.
— И однако Теренс Вулвертон уверял меня, что вы далеко не кретин, Арчибальд…
— Весьма любезно с его стороны.
— Так докажите, что он не ошибся! Для этого надо всего ничего: посидеть спокойно и больше не соваться в мои дела! Гуляйте, изучайте Вену, а мне дайте спокойно выполнить задание! Мне и так придется рисковать жизнью, Арчибальд, а ваше вмешательство лишит последних шансов остаться в живых! Вы же не хотите, чтобы меня убили, Арчибальд?
Лаудер взял жену под руку и медленно повел к выходу.
— Нет, я, конечно, не желаю вам смерти, Рут, я ведь люблю вас… потому-то и хочу, чтобы вы немедленно прекратили всякие экстравагантные игры! Кстати, ваша с Фернсом комедия ничуть не ввела меня в заблуждение!