Последняя сволочь | страница 74
Когда О'Мэхори вышел из лифта, Брайан Уингфилд попытался преградить ему дорогу.
— Вы предупредили о своем приходе, лейтенант?
— Еще чего!
— Но вы не имеете права…
— Ты что ж, паршивый наемник, думаешь, полиция должна испрашивать аудиенции у такого жалкого ничтожества, как твой хозяин?
— Подождите, пока я сообщу…
— Живо убирайся с дороги!
— Я на работе и…
— Представь себе, я тоже. И в мои обязанности как раз входит учить вежливости мерзавцев вроде тебя.
Брайан отступил на шаг.
— Осторожно, лейтенант…
— С чем это?
— А вот с этим!
Уингфилд выхватил револьвер и прицелился. Полицейский свистнул от удивления.
— Ну, ты, приятель, силен! И не боишься угрожать полицейскому при исполнении?
— А мне плевать. Приказ есть приказ.
— Что ж, раз так…
Пат прикинулся, будто смирился с бесславным отступлением, но, неожиданно развернувшись, нанес Уингфилду сокрушительный удар в челюсть. Брайан рухнул на пол. Лейтенант забрал у него револьвер и, вытащив из кармана наручники, приковал руку Брайана к решетке лифта.
— Мы еще побеседуем, когда ты проснешься, мой мальчик.
И не теряя времени, О'Мэхори вступил во владения Мэла Войддинга. Дверь кабинета распахнулась так стремительно, что бандит вздрогнул.
— Привет, Войддинг!
— Как вы сюда…
Лейтенант уселся в кресло.
— Успокойтесь… ваш вышибала попытался было помешать мне с вами увидеться… Пришлось его малость проучить. На обратном пути я его прихвачу с собой. Пусть посидит под замком да подумает, как глупо мешать работе полиции.
— Чего вы от меня хотите?
— Просто предупредить, что очень скоро займу место Теда Мелфорда.
— Ну и что?
— А то, что в вашей жизни многое изменится.
— Не понимаю.
— Так давайте уточним положение. Меня вам не купить, как Мелфорда.
— Кто знает?
— Хотите схлопотать по физиономии?
— Вы сторонник силовых методов?
— Скорее да.
Войддинг вздохнул.
— Вы глубоко не правы, лейтенант.
— Неужели?
— Я, конечно, не сомневаюсь, что вы человек мужественный… Но как бы от вашего упрямства не пострадали другие…
Пат О'Мэхори встал и, опираясь обеими руками о стол, нагнулся к самой физиономии Мэла.
— Слушайте внимательно, Войддинг, и постарайтесь сделать выводы. Если хоть волос упадет с головы моей жены, клянусь Богом, я не стану тратить время и силы на поиски виновного, а приду прямо сюда и убью вас.
Мэл ни на секунду не усомнился в искренности лейтенанта, а потому смертельно побледнел, но все же попытался хорохориться.
— Фараон-убийца — это что-то новенькое…
— Только попробуйте — и увидите.