Последняя сволочь | страница 73



— Не уверен… Когда несправедливо убивают кого-то из своих, мертвые напускают порчу… Эл Сирвел тому свидетель… Стоило ему ни за что ни про что кокнуть судью, который был на нашей стороне, и всего через несколько часов парень отправился следом… По-вашему, это не странно?

— Заткнись! Что я об этом думаю — тебя не касается. Судья продал нас Берту… И отвяжись от нас со своими дурацкими суевериями, паршивый итальяшка! Мертвыми ты можешь заняться, когда мы покончим со слишком назойливыми живыми. Ясно?

— Как хотите, босс, — без особой уверенности отозвался Моска.

— И еще не забывай, что мой братец признался Мелфорду в приятельских отношениях с кем-то из вас. Сирвел уже доказал, что речь шла не о нем…

— И что?

— Просто я хочу предупредить тебя, что ты у меня первый на подозрении. И придется тебе чертовски убедительно доказывать свою преданность…

Макс пожал плечами:

— Настоящий предатель сидит здесь и посмеивается, слушая, как вы обвиняете меня. Это только льет воду на его мельницу.

— Не на меня ли ты намекаешь, Макс? — вмешался Алландэйл с перекошенной от злобы физиономией.

— А почему бы и нет?

В мгновение ока оба выхватили револьверы.

— Вы что, совсем очумели? — заорал Мэл.

Гангстеры сверлили друг друга глазами, а наблюдавший эту сцену Брайан Уингфилд прикидывал, кто из них окажется проворнее, если и в самом деле дойдет до пальбы. Опыт подсказывал ему, что, пожалуй, Моска успеет выстрелить первым, зато излишняя нервозность может сыграть с ним дурную шутку.

— Уберите пушки, идиоты! — рявкнул Мэл. — Хотите облегчить Берту работенку?

Они угомонились, но и последний дурак сообразил бы, что когда-нибудь взаимная вражда этой парочки закончится очень плохо.



— Похоже, схватка братьев Войддингов уже началась, капитан?

Лейтенант О'Мэхори холодно смотрел на своего шефа.

— Записка, которую мы нашли на теле, не оставляет на этот счет никаких сомнений.

— И как вы намерены поступить?

— Что вы имеете в виду?

— На кого вы поставите? На Мэла или на Берта?

— А какое вам до этого дело, лейтенант?

— Позволю себе напомнить, что через несколько дней сменю вас на посту, а потому мне хотелось бы по возможности прояснить положение.

— Что ж, проясняйте на здоровье! Я вам не мешаю.

— В таком случае предупредите своего дружка Мэла, что я еду поговорить с ним.

— Будьте осторожны, Пат…

— Я готов выполнять ваши приказы, капитан, но во все остальное просил бы не вмешиваться.

— Как хотите, мое дело — предупредить.

И, не обращая больше внимания на лейтенанта, Мелфорд снова погрузился в изучение бумаг.