Герольд короля Шотландии | страница 65



От страха у Элизабет перехватило дыхание, но она постаралась взять себя в руки, чтобы попытаться успокоить Макквина.

— Рандольф, ты же меня любишь, — негромко проговорила она.

— Можешь говорить все, что угодно. Это тебя не спасет от расплаты.

— Тебе нужна моя невинность? — с вызовом спросила Элизабет. — Чтобы утолить свою ярость, ты готов на все? Может быть, ты хочешь избить меня? Так бей!

— Не волнуйся, у меня на все хватит времени! — процедил сквозь зубы Рандольф и, взглянув на морской кортик, который Элизабет судорожно сжимала, добавил:

— Это не игрушка, он очень острый!

В отчаянии Элизабет думала о том, что ей делать.

Убежать с корабля — невозможно, бороться с Макквином — бессмысленно. Оставалось только одно — пытаться образумить его и успокоить. Она много лет служила герольдом, и слова всегда были ее оружием.

Пленница бросила на пол морской кортик.

— Насилие — не путь к любви, — произнесла она. — В чем ты обвиняешь любящую тебя женщину?

— Не смей говорить мне о любви и произносить это слово! — резко оборвал ее Макквин.

Элизабет вздрогнула, но мужественно продолжила:

— Я уверена, что в глубине души ты осознаешь мою невиновность перед тобой. Я люблю тебя.

— Как ты смогла отдать меня в руки врагов? Предательство ты называешь любовью?

— Что ты такое говоришь? — возмутилась Элизабет. — Когда я тебя предала?

Рандольф поднял с пола морской кортик.

— Хватит болтать! — гневно бросил он. — Снимай одежду, или я порву ее на мелкие кусочки!

Элизабет судорожно глотнула воздух и, стараясь говорить спокойно, произнесла:

— Да, с тобой поступили подло и жестоко. Ты вправе требовать возмездия, но не от невиновного.

Она поднялась с кровати и трясущимися руками стала снимать с себя верхнюю одежду. Оставшись в льняной рубашке, она прошептала, дрожа от страха и прохладного воздуха:

— Мне холодно.

Рандольф Макквин ухмыльнулся.

— Потерпи, скоро тебе будет жарко, — заявил он.

У Элизабет еще оставалась слабая надежда отыскать нужные слова, чтобы образумить Макквина и заставить отказаться от своих намерений.

— Я девственница, Рандольф, — почти прошептала она.

Макквин громко рассмеялся.

— Ничего, — сказал он. — Это мы скоро исправим. Давай снимай все, что осталось!

Стараясь оттянуть страшный момент, Элизабет медленно сняла с головы шапочку и стала приглаживать рассыпавшиеся по плечам густые волосы. Она должна выиграть время и убедить Рандольфа Макквина в своей невиновности и честности!

— Так… — Рандольф скрестил руки на груди и прислонился к двери каюты. — Она клянется мне, что девственница, а сама ведет себя как продажная девка! — громко сказал он.