У тебя есть сын | страница 64



Это я так не оставлю, решила она. Минутой позже ее подозрения только возросли, потому что она услышала слова Гибба:

— Нет, приятель. Я в это вмешиваться не хочу.

— Но сам-то я не смогу.

— Тебя засадили под домашний арест не навечно.

— Да… но кто-нибудь может меня опередить. А это очень важно.

— Ты что, хочешь меня втравить в новое приключение? — уже слабее возразил Гибб.

— Но здесь нет ничего страшного, честное слово, — умоляюще произнес Бип.

Линдсей вернулась в кухню, поспешно закончила мыть посуду и пришла в гостиную как раз в тот момент, когда Гибб говорил:

— Хорошо, я все сделаю. Но — услуга за услугу.

— Я еще раз вымою тебе машину.

— Она и без того уже сверкает, — пробормотал Гибб.

— О чем вы тут толкуете? — спросила Линдсей.

— Это так, наши мужские дела, мам.

— Бенджамену это ничем не повредит, — отозвался Гибб. — И никому другому тоже.

Ответить было нечего: они явно сговорились не раскрывать свою тайну. Линдсей посмотрела на наручные часы, потом на большой циферблат на стене.

— Уже так поздно? Видимо, у меня батарейка в часах села. — Значит, ужин продолжался гораздо дольше, чем ей казалось. — Тебе пора в ванную, Бип.

Поворчав чисто для проформы, мальчик спросил:

— Включишь мне воду? А то у меня она всегда получается слишком горячей.

Как только она все приготовила, в ванной появился Бип.

— Кажется, ты как раз вовремя, — сказала Линдсей. — Не хочешь рассказать мне, о чем это вы говорили?

— Не-а.

— Напоминает поиски сокровищ. Бип хихикнул.

— Ну да. Что-то вроде того.

Жаль, уныло подумала Линдсей, все ее вопросы ни к чему не привели.

Бен и Гибб сидели в гостиной. Закрыв дверь, она услышала мужские голоса вперемешку с плеском, доносившимся из ванной.

От боли Линдсей зажмурилась. Вот как должно быть на самом деле. Ее муж мирно беседует с ее отцом после ужина, а сын готовится ко сну.

Но в действительности все не так. Никогда они не были одной семьей и не будут.

Постояв пару минут в темном коридоре, чтобы прийти в себя, Линдсей вернулась в гостиную. Бен уже ушел, а Гибб стоял у окна, выходящего на площадь. Когда она вошла, он обернулся.

— Твой отец сказал, что у него есть кое-какие дела.

Ну конечно, подумала Линдсей.

— Да и мне тоже пора идти. Я только хотел поблагодарить тебя за вкусный ужин.

— Тебе некуда спешить. — Она села на диван, взяв в руки подушку. Надо выпытать у него, что за услугу он обещал оказать Бипу. Но что-то остановило ее. Раз он сказал, что это не причинит никому вреда, нет причины сомневаться.