У тебя есть сын | страница 34



— Меня не исключили, Гибб. Просто мои оценки были немного ниже нормы.

— О, и поэтому Бен забрал тебя домой и определил на такую работу, где мог бы за тобой присматривать? Это мне известно по опыту, поверь. Думаю, и в самке черного паука есть что-то привлекательное, раз мужские особи, несмотря ни на что, попадаются в сети. Мне удалось спастись и не заплатить за ошибку жизнью, так что второй раз я на том же месте не оступлюсь.

— Что ж, очень похвально, — холодно ответила Линдсей. Его слова задели ее гордость. Неужели он действительно смотрит на брак с ней как на объятия со смертью?

Гибб разлил кофе по чашкам и подал одну ей.

— Если ты пришла не затем, чтобы наговаривать на Скию, то, может быть, хочешь взять с меня членский взнос? — Он указал на пару бархатных кресел у камина, приглашая Линдсей сесть.

— Взнос? А, ты имеешь в виду клуб Центральной площади? Думаю, тебя мы зачислим почетным членом — ведь, в конце концов, Оливеры уже платили за это.

— О, я вовсе не настаиваю, чтобы со мной обращались как с почетным гостем.

— В таком случае можешь заплатить десять долларов и получить членскую карточку, — раздраженно сказала Линдсей.

Гибб вынул бумажник.

— Давно ты живешь на площади?

— С тех пор, как открыла магазин.

— А когда это было?

— Когда Бипу исполнился год. Папа продал дом, и я решила, что самое время начать все сначала.

— А до тех пор ты работала у Бена? Линдсей подняла на него глаза.

— Я не наниматься на работу пришла и не анкету заполнять, так что не думаю, что обязана отвечать на твои вопросы, Гибб. Он пожал плечами:

— Я просто поинтересовался. Однако в тебе что-то бесспорно переменилось.

— Не вижу, с какой стороны это должно тебя касаться. Но все же могу сказать: мою жизнь изменил Бип.

— Рад, что у тебя все так хорошо сложилось, — небрежно заметил он. — Ты получила все, чего хотела.

— Бип — не обыкновенный ребенок, — решившись, начала Линдсей. — Именно поэтому я и здесь. — Она повертела в руках чашку. — Надеюсь, он поблагодарил тебя за змея?

— Да. Ты из-за этого пришла, Линдсей? Я не должен был покупать ему змея?

— Нет, не в этом дело. Это было очень внимательно с твоей стороны. Но я хотела спросить, какие у тебя намерения. Его брови сдвинулись.

— Намерения? Какие у меня могут быть намерения относительно Бенджамена?

— Я понимаю, — резко ответила Линдсей. — Я отлично понимаю, что никакого дела с ним ты иметь не желаешь.

— Совершенно верно. Тогда скажи мне, ради Бога, о чем речь? Это был всего лишь бумажный змей, Линдсей.