Дар Элизабет | страница 31



Элизабет повернулась на стуле и посмотрела ему в лицо.

– Я прожила с этим шестнадцать лет, Натан. Абсолютно одна, никому ничего не рассказывая. И если бы не опасность, которая угрожала Мэриан, так продолжалось бы и дальше. Если мне и придется когда-нибудь вмешаться в ход событий, чтобы помочь кому-то, только я сама буду об этом знать! Разве ты не понял, что это не твои проблемы?

Неожиданно Хоксли громко расхохотался и потрепал ее по волосам, как если бы она была его любимой собакой.

– Я вижу, у маленькой тигрицы тоже имеются коготки!

Но Элизабет было не до смеха.

– Перестань, пожалуйста, Натан! В любом случае, я, скорее всего, вообще не выйду замуж. Если только не найду кого-нибудь, кому мои способности могут пригодиться. – Она не могла отказать себе в удовольствии уколоть его еще разок. – Например игрока! С моей помощью он всегда будет при деньгах и любовницах, а я буду возиться с пресловутым десятком детей…

– Элизабет! – возмутился Хоксли. – Приличные девушки никогда не говорят о таких вещах во всеуслышание! Они даже думать о них не смеют! – Он помолчал. – Вижу, что придется организовать для тебя уроки хорошего тона. Иначе светские львицы Лондона быстро выведут тебя на чистую воду.

Элизабет решила, что беседа закончена, и вздохнула с некоторым облегчением. Впрочем, у неё самой имелось несколько вопросов.

– Скажи-ка мне, Натан, как это такой человек, как ты, знающий все тонкости хорошего тона, оказался в лодке в компании трех пятнадцатилетних девочек, когда его специально предупредили, чтобы он не делал этого?

Хоксли глубоко вздохнул, а его пальцы начали выбивать дробь на спинке стула.

– Ты не знаешь, что меня считают феноменом в Военном министерстве, Элизабет?

– Неужели?

– Да, именно так! Когда дедушкины друзья-шпионы нуждаются в помощи при расшифровке каких-нибудь документов или в разработке сложной операции, они всегда обращаются ко мне. У меня уникальные мозги, способные просеять любую информацию и найти единственно верное решение! – Он взглянул на нее, подняв брови и криво улыбаясь. – Если бы ты только знала, как меня уважают! Можно сказать – преклоняются!

Элизабет еле сдерживала смех, но решила выслушать его до конца. Вместо того чтобы расхохотаться, она почтительно кивнула. Хоксли, казалось, был польщен ее реакцией и добавил с важным видом:

– Вот только Мэриан не знает, какой я умный! Наверное, стоит объяснить ей это. – Он смахнул невидимую пылинку с рукава. – Я оказался полным идиотом, Элизабет. Меня провели с самого начала. Я никогда не общался с таким детским садом и не ожидал, что они могут оказаться настолько хитрыми! Видишь ли, девочкам захотелось прокатиться на лодке. Я чуть голос не потерял отказываясь! Думаю, с этого момента началось их постепенное разочарование в лондонских джентльменах. Они стали строить недовольные гримаски и манерничать. В конце концов мне пришлось согласиться хотя бы проехаться по безлюдной дороге. Мы плутали, пока у лошадей не закружилась голова. Стали сгущаться тучи, я уже не знал, где юг, где север, что и входило в планы этих детишек.