Обещание розы | страница 52
— Прошу прощения за долгое отсутствие, — сказал архидиакон, церемонно поклонившись сперва королю, затем Стивену. — Принцесса Мэри изволила подняться на башню, и мы не сразу смогли найти ее.
— Отец! — всхлипнула Мэри. — Почем ты не убил его?! — И она указала свободной рукой на Стивена.
Оставив вопрос дочери без ответа, Малькольм строго и пытливо воззрился на нее.
— Дочь моя, я и твои братья рады удостовериться собственными глазами, что ты, благодарение Богу, жива и здорова. Эта благая весть утешит твою мать, королеву Маргарет, в ее горе. Теперь ответь нам, по-прежнему ли ты девственна?
Мэри, чье лицо и без того стало совсем бескровным от страха и волнения, побледнела еще больше и не смогла вымолвить ни слова в ответ на бесцеремонный вопрос отца.
— Отвечай! — потребовал Малькольм.
— Неужто вы позвали ее сюда только затем, чтобы унижать при всех этих людях?! — возмутился Стивен.
— Ну же, говори!
— Нет, — едва слышно прошептала девушка. Глаза ее наполнились слезами.
— Маккиннон обещал мне значительную военную помощь, — обратился Малькольм к Стивену. Добившись ответа от Мэри, он внезапно словно бы утратил к ней всякий интерес. — А что можешь предложить ты?
— Ваша дочь, возможно, ждет от меня ребенка, — глухо пробормотал де Уоренн. Он смущенно и виновато взглянул на Мэри, за стывшую, словно изваяние, в седле позади Джеффри. На лице ее застыли ужас и отчаяние.
— Я ведь в случае, если это так, могу отправить ее в монастырь, — невозмутимо изрек король.
— Отец! — с мольбой прошептала Мэри.
— Довольно! — взорвался Стивен. — Джеффри, немедленно увези ее отсюда!
— Нет! — закричала Мэри, но было уже поздно — резвый конь нес двоих седоков к подъемному мосту Элнвика.
С трудом поборов душившую его ярость, Стивен снова обратился к Малькольму:
— Король, не давай своей ярости ослепить тебя! Союз между нашими семьями принесет на наши земли мир!
— Между нами не будет мира, пока я не отвоюю то, что принадлежит мне по праву!
Стивен не мог не понять, что король ведет речь обо всем Нортумберленде.
— Ты знаешь, что этому не бывать никогда, — устало проговорил он. — Подумай лучше о том, что при поддержке графа Нортумберленда ты сможешь осуществить свою заветную мечту — передать шотландский трон одному из своих сыновей.
— Так что же именно ты мне предлагаешь? — оживился Малькольм. — Кроме мирного договора и семейного союза?
— Я готов поклясться на чем угодно, — ответил Стивен, — что помогу старшему из твоих сыновей стать королем Шотландии после твоей кончины, да продлит Всевышний твои годы. Ты знаешь, Малькольм, что слов на ветер я не бросаю и всегда остаюсь верен своим клятвам.