Первое выступление свирепого Биллсона | страница 11
Должно быть, Акридж заметил это и испытывал легкие угрызения совести.
— Джордж, — зашептал он, — кажется, немного шокирован тем, что я привел с собой Флосси. Объясни ему, что это было до зарезу необходимо.
— Кто она такая? — спросил я.
— Я рассказывал тебе о ней. Это Флосси, кельнерша из трактира «Корона». Невеста Биллсона.
Я взглянул на него с глубоким удивлением.
— Неужели ты осмелился ухаживать за невестой Свирепого Биллсона?
— Что ты! Что ты! — возразил обиженно Акридж. — Просто я должен поговорить с ней на одну деликатную тему, и мне нужно, чтобы она захмелела. У меня нет денег, чтобы угостить ее шампанским, и вот я привел ее сюда. После обеда я поведу ее в театр. Завтра я забегу к тебе и объясню, в чем дело.
Мы сели обедать. Не скажу, чтобы это был самый приятный обед в моей жизни. Правда, будущая миссис Биллсон болтала, не умолкая, и Акридж помогал ей вести разговор. Но Джордж Тэппер был так мрачен, что отравлял все веселье. По временам он брал себя в руки и пытался играть роль хозяина, но большей частью сидел молча, бледный, как смерть. Он облегченно вздохнул, когда Акридж и его дама встали и ушли в вестибюль.
— Да… — заговорил Джордж Тэппер, когда они вышли.
Я зажег сигару и выслушал все его сетования.
V
Ровно в полночь Акридж ворвался в мою комнату. Его глаза странно сверкали из-под пенсне.
— Все в порядке, — сказал он.
— Я рад, что ты так думаешь.
— Ты объяснил Тэпперу, что это было необходимо?
— Не имел возможности. Он ругался без передышки… все время.
— Он ругал меня?
— Да. Он говорил о тебе то же самое, что и я не раз о тебе думал. Но я никогда не умел найти таких сильных и метких ругательств.
Лицо Акриджа на мгновение омрачилось, но через секунду он снова был весел и счастлив.
— Я принужден был так поступить. Дня через два Тэппер поймет меня. У меня не было другого выхода, старина. Дело касалось жизни и смерти. Но теперь все в порядке. Читай.
Он протянул мне письмо. Оно было написано корявым, почти детским почерком.
— Что это такое?
— Читай, старина. Ты все поймешь.
Я стал читать:
— «Вильберфорс!» Кто такой этот Вильберфорс?
— Я говорил тебе, что так зовут Биллсона.
— Ах, да!
Я вернулся к письму.
«Вильберфорс!
Я решила написать тебе, что никогда не буду твоей. Я люблю другого. Он гораздо лучше тебя. И нашей свадьбе никогда не бывать. Он тоже любит меня, и он нравится мне больше, чем ты.
Надеюсь, что чтение этого письма доставит тебе столько же радости, сколько испытываю я, когда пишу его.