Свадьба на Рождество | страница 60
– Тини приготовит вам чашку чая. Капитан, поддержите Эдит под руку, чтобы она не упала. Келсо наведет здесь порядок. – Он повернулся к Матильде: – Мы можем подождать на палубе.
Не поворачивая головы, Мэтти спросила:
– А где Бесс?
Ей хотелось рассмотреть рисунки, покрывавшие стены каюты.
– Она с Натаном и детьми капитана. Я оставил ее по дороге сюда. Поэтому вы меня опередили. А что касается рисунков… – Престон хмыкнул. – Очень красивые. Почти как живые.
Мэтти провела пальцем по изображению дерева.
– Эти яблоки… кажется, я могла бы сорвать одно из них.
– Не было времени, чтобы их закрасить.
– Это было бы преступлением! Взгляните на розу, она, должно быть, чудесно пахнет. А эта фея вот-вот взлетит.
– Признаться, вы меня удивляете.
Невероятно! Она восхищается яблоками, цветами и феями, разглядывая сцену древнегреческой оргии.
– Я не глупа и не слепа. Не забывайте, меня таскали по салунам и игорным притонам. Мне доводилось видеть кое-что похуже. – Ей стало смешно. – Эти гномики даже не сняли шляп. А здесь что? – Она шагнула левее, чтобы получше разглядеть двух эльфов. – О Боже! Неужели такое возможно?
– Мэтти…
– Ну и что? Очень живо нарисовано, но им, наверное, неудобно… – Не дожидаясь ответа, она перешла к следующей сценке. – Посмотрите, какие краски! Великолепно. Могу поклясться, эта грудь дышит.
Престон пробормотал, потирая затылок:
– Дышит, и очень тяжело…
Он ожидал чего угодно – ужаса, отвращения. Матильда могла вообще отказаться путешествовать на этом судне. А ей интересно, она восхищается мастерством художника. Опять она его удивила! Она, конечно, не невинная девушка – двое детей! И все-таки женщина ее происхождения, вероятно, была бы шокирована. Внезапно его осенило.
– Вы, случайно, не художница?
– Не совсем. Я несколько месяцев брала уроки у настоящего художника. Отец задумал одно дело… я должна была изображать чудо-ребенка, и одна богачка хотела дать мне денег, чтобы учиться живописи в Париже.
– Не знал, что вы жили во Франции. Обернувшись, она бросила на него сердитый взгляд:
– Вы что, не поняли? Мы ее обманули. Она дала денег, но я никуда не поехала.
– Ну разумеется.
– И все-таки я закончила ее портрет, ну тот, который начала, когда Блейки морочил ей голову. Я даже отправила его ей по почте. Не знаю, понравилось ли ей. Я не давала обратного адреса…
– Конечно. А с тех пор вы беретесь за кисть?
Она покачала головой не оборачиваясь:
– Раньше иногда пыталась, если было время. У меня нет настоящего таланта. У меня лучше получается рассуждать о живописи, чем писать. Взгляните на эти мазки! Это настоящее мастерство – как художнику удалось поймать блик света на ноге кентавра. Впрочем, в этой путанице тел трудно понять, чья это нога. – Мэтти присмотрелась получше. – О Боже!