Мой верный рыцарь | страница 44
– Добро пожаловать в Джордж Кросс, мой добрый сэр, – сказала она.
Ее учтивая манера, видимо, понравилась Элисон, потому что она снова быстро погладила ее по голове.
– Где Филиппа? – спросила она.
– Кормит ребенка, – отвечала Эдлин.
Повернувшись к Дэвиду, Элисон сказала:
– Филиппа – моя личная прислужница.
Такое объяснение его несколько удивило.
А ему-то какое дело? Потом они вошли в башню, и Дэвид уже не думал больше ни о чем, как только о грандиозных размерах этого здания. Лестничные марши уходили вверх в темноту. По дуновению свежего ветерка он понял, что лестницы вели на крышу, где караулили стражники. Снизу, из погребков, доносился запах прелого дерева и трав. Узкий проход вел в большой холл.
– Ну и громадина, – пробормотал Дэвид, пытаясь охватить его взглядом.
Высокие опоры упирались в потолок, где причудливой аркой сплетались дубовые брусья. Узкие окна еще пропускали внутрь золотистые полоски предзакатного солнечного света, а по стенам уже дымились факелы. Скамьи и кресла теснились у двух огромных очагов в противоположных концах холла. Гудевшее в них пламя согревало холодные камни, но на выбеленных стенах не было и следа копоти. Куда же девался дым? Он подошел ближе и понял, что каменный навес над камином поглощал дым и отводил его в трубу.
– Невероятно, – проговорил он, притрагиваясь к навесу пальцем.
Элисон наблюдала за ним, и он знал, что от нее не скрылись его изумление и восхищение. Ну и пусть! Он не таил свои чувства, как скряга золотые слитки.
– Леди Элисон!
Элисон стремительно обернулась на голос, раздавшийся с другого конца холла.
– Филиппа, я вернулась. – Она подошла к скамье у огня, где в теплом углу сидела полная улыбающаяся женщина с ребенком у груди.
Дэвид подошел к огню и протянул к нему руки, делая вид, что греется.
– Вы невредимы?
Элисон сбросила плащ.
– Как видишь, цела и невредима и все еще не замужем. – Нагнувшись, она обняла женщину. – Но у меня есть кое-что тебе рассказать.
– Осторожно! – Филиппа потянула Элисон на скамью рядом с собой.
– Не раздави Хейзел!
Элисон взглянула на ребенка. Выпустив изо рта сосок, ребенок улыбнулся.
Дэвид смотрел во все глаза. Эта улыбка не могла не растопить даже холодность Элисон.
– Сэр Дэвид, – разгневанный сэр Уолтер схватил его за рукав. – Я хочу поговорить с вами.
Ловким быстрым движением Дэвид высвободил свою руку.
– Непременно. – Он повернулся к нему спиной. – Попозже. – Сначала он посмотрит, как Элисон выдержит это испытание детской лаской.