Лабиринт любви | страница 42



Она спустилась по лестнице, надев привлекательное и кокетливое платье, одолженное у Люси. Цвета весенней зелени с серебром, оно делало ее прелестной и воздушной.

Люси дала ей обручальное кольцо, но других украшений у нее не было.

Ей показалось, что вырез платья низковат, и, отцепив орхидею от серебряной ленты, она сделала из нее нечто вроде подвески.

Но, оглянувшись вокруг, она забыла о себе.

Она предположила, что большая часть резьбы по дереву была сделана, вероятно, Гринлингом Гиббонсом, и обнаружила, что каждая следующая картина, попадавшаяся ей на глаза, была лучше предыдущего шедевра.

Ливрейный лакей проводил ее в огромный салон на первом этаже, и, когда дверь открылась, Девайна услышала голоса и вдруг смутилась.

Лишь благодаря огромному усилию воли ей удалось войти, высоко держа голову.

Хотя солнце еще сияло через большие окна, были зажжены люстры.

Пахло цветами, и Девайне показалось, что у нее закружилась голова от всего, что двигалось перед глазами.

К своему облегчению, она заметила, что к ней направляется герцог.

В вечернем костюме он казался более импозантным, чем когда-либо. Подойдя к ней, он спросил:

— Надеюсь, вы отдохнули?

Он говорил так, как будто это его действительно заботило, и Девайна ответила:

— Как я могу отдыхать, если меня вдруг перенесли в пещеру Аладдина? Герцог рассмеялся.

— Так вот как вам это представляется?

— Нет, мне кажется, и это определение не правильно, — сказала Девайна. — Это, скорее, дворец хана Хубилая2, лучше которого, как мне всегда казалось, ничего не может быть.

— Тогда у нас есть нечто общее, — сказал герцог, — потому что, впервые прочитав стихотворение, я подумал то же самое.

— В нем так мало сказано, но так много подразумевается, — прошептала Девайна.

Герцог взглянул на нее с удивлением и с выражением, показавшимся ей обидным.

Ей хотелось доказать, что хотя она и из провинции, но начитанна и хорошо образованна.

У нее было ощущение, что он не ожидал ни того, ни другого.

— Сегодня, — сказал он, когда они направились к другим гостям, — у нас спокойный обед, и я надеюсь, что всем захочется рано лечь спать. После паузы он заговорил:

— Хотя вы заслуживаете того, чтобы вам не давали уснуть!

Девайна знала, что он намекает на то, как она ускользнула из Мальборо-Хаус, когда он танцевал кадриль.

— Почему вы исчезли таким возмутительным образом? — спросил он.

Они были еще на полпути к гостиной, но он остановился, как будто решил заставить ее отвечать.