Флинт | страница 43



— Если вы тронете меня хоть пальцем, — резко сказала Нэнси, — вас повесят еще до захода солнца.

Зная, что охранник смотрит на Нэнси, Флинт быстро перекатился на колени, сжимая в руке револьвер.

Охранник тут же обернулся, выхватил оружие. Флинт выстрелил. Он стрелял, чтобы убить, но руки его дрожали, а в глазах плыло. Пуля попала охраннику в бедро, развернув его на месте и сорвав пустую кобуру.

Флинт вскочил на ноги, качаясь от головокружения, потом оперся о коновязь, чтобы не упасть.

На улицу выскочил еще один человек Болдуина, и Флинт выстрелил в него. Одна пуля разорвала в щепки доски под ногами человека, а вторая вонзилась в дверной косяк, когда он снова нырнул в дом.

Охранник поднимался с земли, и Флинт, пьяно качаясь, наотмашь ударил его револьвером. Охранник ничком рухнул в пыль. Второй револьвер Флинта торчал у него за поясом. Флинт переложил его в кобуру, потом поднял револьвер лежащего.

К нему подбежала Нэнси Керриган.

— О Боже! Вы ранены! Полезайте в повозку!

— Нет времени, — сказал Флинт.

Он на секунду прикрыл глаза от боли и помотал головой, как огромный медведь.

Улица опустела. Тем не менее все были здесь, те, кто избивал его. Он рассовал оружие и перезарядил свой «смит-и-вессон».

Нетвердой походкой он двинулся по улице. Каждый вдох отдавался в боку. Голова напоминала железную бочку, в которой при каждом шаге плескалась боль. Ему все равно скоро умирать. Но сейчас важно найти их. Он помнил их лица.

Флинт качнулся, чуть не упал, затем восстановил равновесие и ввалился через качающиеся двери в салун. Люди Болдуина сидели здесь. Их смех затих, поднятые стаканы замерли на полпути, и Флинт начал стрелять. Выстрелы слились в один оглушающий рев. Он водил стволом из стороны в сторону, потому что расстояние было минимальным, а людей немало.

Один схватился за оружие — его поймала пуля и опрокинула на пол. Другой в панике выпрыгнул в окно, увлекая за собой стекло и раму. Еще одна пуля разбила бутылку под рукой третьего — его лицо Флинт помнил, — а следующая пробила позвоночник, когда тот прыгнул к задней двери.

Флинт шатаясь подошел к стойке и увидел в зеркале отражение своего окровавленного, разбитого лица. Он отпил из бутылки глоток и направился к двери.

На улице он посмотрел направо и налево. Понял, что револьвер, должно быть, пуст, и поменял его на револьвер охранника.

Вдруг раздался звон разбиваемого стекла, и в окне показалось дуло винтовки. Флинт молниеносно развернул шестизарядник и пальнул в окно.