Ландо | страница 56
Обнаружив вход, я встал на колени и еще раз произнес те же слова и снова не получил ответа. Тогда я сунул голову внутрь.
Шалаш был пуст.
Из-за близости к воде земля была сырой, поэтому пол покрывали наспех сплетенные циновки из тростника, засыпанные сеном.
Я вылез наружу и поднялся.
Отец учил меня строить на случай опасности надежные убежища из тростника, камыша или молодых тонких деревьев. Тогда мне было шесть лет, и я многое забыл.
Теперь я не сомневался — отец здесь. Он привлек мое внимание привычным для нас способом, а не для того, чтобы указать тропу… и теперь вот это.
Покинув тростник, я сел на лошадь и подъехал к Джин, которая с нетерпением ожидала, когда расскажу ей о том, что увидел.
— Отец где-то рядом. Возможно, это как раз тот сбежавший заключенный, которого разыскивает Херрара.
Тогда я рассказал ей обо всем, что увидел и кое-что объяснил.
Если он недалеко, думал я, то найдет меня. А вдруг он лежит где-нибудь раненый? Пусть так. Он все равно найдет меня или даст о себе знать.
Мы развернули лошадей и поскакали к стаду. Теперь мы торопились добраться до места.
Я был так взволнован, что забыл о всякой осторожности. Объехав кустарник, мы оказались перед пятнадцатью или двадцатью всадниками, среди которых стоял Мигель.
Лицо его заливала кровь. Толстый мексиканец склонился над ним с плетью в руке. Неподалеку стоял Херрара.
Нас спасло только то, что все были слишком заняты и не слышали топота копыт, приглушенного дерном.
К счастью, я держал винтовку наготове и взвел курок.
Этот звук они услышали.
Все головы повернулись, будто их дернули за веревочку. Тот, кого я взял на мушку, был Херрара собственной персоной.
— Прикажи своему человеку отойти, — крикнул я, — или я убью тебя.
Херрара увидел меня. Взгляд его черных глаз был тверд. Он не выказал ни тени трусости, смотрел прямо в ствол винтовки.
— Выстрелите в меня, сеньор, но следующая пуля — ваша.
Что до меня, то в этот день я не шутил. Я взглянул на него поверх ствола и произнес:
— Все же я умру вторым. Когда упаду, вы уже будете лежать на траве, так что мне будет легче.
Мы не отводили глаз, и он все правильно понял: что бы ни случилось, я убью его.
— А как же девушка? Что станет с ней, если мы умрем?
— Полагаю, она сама о себе позаботится, — успокоил я его, — но, если с ней что-то случится, не думаю, чтобы это понравилось Чено.
— Что тебе известно о Чено?
— Мне? Да почти ничего, но семья сеньориты в дружеских отношениях с семьей Чено. Подумайте, если это не так, как бы могла одинокая женщина прискакать в Мексику?