Там, на сухой стороне | страница 39
— Ты видел их?
— Они нанесли нам визит, но долго не задержались.
Строун уставился на него, а затем улыбнулся:
— Ну и ну! Значит, ты вышвырнул их вон? Ты дал пинка Маку Моуэтту?
Чантри подлил еще кофе.
— Тебе ведь все известно, Строун. Мак знал, что шансы неравны. Быть может, ему было просто скучно. Или он ждал кого-нибудь.
Строун ухмыльнулся:
— А знаешь, ты мне нравишься, Чантри. В самом деле. Надеюсь, мне не придется стрелять в тебя.
— Было бы жаль, не так ли? Кто-нибудь уже предлагал тебе сделать это? Ты ведь и сам еще не слишком стар.
Глаза Строуна блеснули, но он лишь усмехнулся снова:
— Хороший кофе, Оуэн. Я рад, что мы сюда завернули.
— Знаешь, Джейк, я хотел с тобой поговорить. Ты знаешь меня лучше, чем Моуэтт, и знаешь, что я еще не разу не солгал.
— Ты? — удивился Строун. — Я пристрелю любого, кто в этом усомнится!
— Моуэтт что-то ищет. Но он ищет то, чего здесь нет и никогда не было. Мне известно далеко не все, но это я точно знаю. Здесь нет ничего, что представляло бы ценность для кого бы то ни было, кроме ученых.
— Что это значит? — проснулся Фрика.
— Это значит, что когда мой брат приехал сюда из Мексики, он привез с собой что-то такое, чему придавал огромное значение. Отсюда и пошли слухи о сокровищах.
— То есть?
— Он привез, — кстати, признаюсь сразу, что я этого не видел, — какие-то сведения. Книгу, рукопись, быть может, что-то вроде таблиц. Для человека, который стремится восстановить историю, это имеет ценность, но для простых смертных — это пустяк, безделица.
Фрика раздраженно улыбнулся:
— Вы, должно быть, думаете, что все мы такие простаки. Что тут же поверим в ваши россказни. С чего бы это взрослый человек стал рисковать жизнью из-за такой ерунды?
Джейк Строун, казалось, задумался.
— А раз там ничего нет, то мы, значит, впустую машем руками?
Чантри пожал плечами:
— Ты когда-нибудь слышал, чтобы Моуэтт выпускал из рук свое добро? Послушай, Джейк, ты проскакал много миль точно так же, как и я, и ты знаешь, что только сумасшедший, только совершенно очумелый малец полезет в драку без надежды на прибыль. Во всяком случае, не в этом мире. Значит, если нет прибыли от сокровища, откуда взяться добыче? Ты знаешь, что я умею обращаться с оружием. Я знаю, что ты стреляешь не хуже меня. И я не хочу столкнуться с тобой даже ради забавы, да и ты, я думаю, не хотел бы ошибиться со мной без расчета на прибыль.
— И ты говоришь, что золота там нет?
— Это так. Я вот что думаю, Джейк. Вы с Фрикой должны поговорить с Моуэттом. Разложите ему все по полочкам. Я уверен, что он лишь гоняется за мечтой. Кто-то однажды рассказал ему интересную историю, затем он услышал ее еще раз, и еще, и каждый раз сокровище становилось все больше и больше. Чантри возвращается из пустыни, нагруженный золотом. А рядом скачет Моуэтт. Как они могли вдвоем увезти столько?