Улисс (часть 1, 2) | страница 97
- А где это было, Майлс? - спросил Нед Лэмберт, задумчиво разглядывая носки своих башмаков.
- В Огайо! - крикнул редактор.
- Там все и было, готов божиться, - согласился Нед Лэмберт.
По пути к выходу он шепнул О'Моллою:
- Начало белой горячки. Печальный случай.
- Огайо! - кричал редактор петушиным дискантом задрав багровое лицо вверх. - Мой край Огайо!
- Образцовый кретик! - заметил профессор. - Долгий, краткий и долгий.
О, ЭОЛОВА АРФА
Он достал из жилетного кармана катушку нитки для зубов и, оторвав кусок, ловко натянул его как струну между двумя парами своих нечищеных звучных зубов.
- Бинг-бэнг. Бэнг-бэнг.
Мистер Блум, увидав берег чистым, направился к двери кабинета.
- Я на минуту, мистер Кроуфорд, - сказал он. - Мне только позвонить насчет одного объявления.
Он вошел.
- А как с передовицей для вечернего выпуска? - спросил профессор Макхью, подойдя к редактору и веско положив руку ему на плечо.
- Все будет в порядке, - сказал Майлс Кроуфорд уже несколько спокойней. - Можешь не волноваться. Привет, Джек. Тут все в порядке.
- Здравствуйте, Майлс, - произнес Дж.Дж.О'Моллой, выпуская из рук страницы, мягко скользнувшие к остальной подшивке. - Скажите, это дело о канадском мошенничестве - сегодня?
В кабинете зажужжал телефон.
- Двадцать восемь... Нет, двадцать... Сорок четыре... Да.
УГАДАЙТЕ ПОБЕДИТЕЛЯ
Ленехан появился из внутренних помещений с листками бюллетеней "Спорта" о скачках.
- Кто хочет верняка на Золотой Кубок? - спросил он. - Корона, жокей О'Мэдден.
Он бросил листки на стол.
Крики и топот босоногих мальчишек-газетчиков, доносившиеся из вестибюля, внезапно приблизились, и дверь распахнулась настежь.
- Тсс, - произнес Ленехан. - Слышится чья-то пустопь.
Профессор Макхью пересек комнату и ухватил съежившегося мальчишку за шиворот, а остальные врассыпную бросились наутек из вестибюля и вниз по лестнице. Сквозняк с мягким шелестом подхватил листки, и они, описав голубые закорючки в воздухе, приземлились под столом.
- Я не виноват, сэр. Это тот длинный меня впихнул, сэр.
- Да вышвырни его и закрой ту дверь, - сказал редактор. - А то целый ураган поднялся.
Ленехан, нагибаясь и покряхтывая, начал подбирать листки с пола.
- Мы ждали специального о скачках, сэр, - сказал мальчишка. - Это Пэт Фаррел меня впихнул, сэр.
Он указал на две рожицы, заглядывающие в дверную щель.
- Вон тот, сэр.
- Ладно, проваливай, - сердито скомандовал профессор Макхью.
Он вытолкал мальчишку и крепко захлопнул дверь.