Условия любви | страница 79
Едва восходящее солнце окрасило облака в фиолетово-розовый цвет, утренний воздух сразу наполнили звуки просыпающегося лагеря и проклятья — эти люди начали свою бесконечную борьбу с мулами. Стив встал, потягиваясь. Скалистая земля оказалась слишком жесткой, а тонкий спальник — слишком слабой защитой от холода ночи.
Он быстро надел ботинки, свернул свои спальные принадлежности, жался, что не додумался взять запасное одеяло. Конечно, его могла бы согреть Кэсс, безо всякого воодушевления думал он, но после той опасной стычки не скоро он снова ляжет с ней в постель. Нужно показать ей, кто в их семье носит брюки. Он невольно улыбнулся. Теперь он больше никогда не потеряет бдительность с этой женщиной!
Они снова двинулись в путь, и местность постепенно начала изменяться. Зеленые холмы остались позади, уступив место скалам, похожим на отбитые пальцы какого-то гиганта, вылезшего из-под земли в беспомощной тяге к свободе. Никакие рассказы, никакие учебники по геологии не могли подготовить человека к суровому величию Скалистых Гор. С ними не могли сравниться ни перевалы, через которые Стив шел во время войны, ни даже Альпы, которые он видел, будучи в Европе. «Уилл прав», — думал он, — здесь — будущее, земля, ожидающая человеческих рук». Он вспомнил Кэсс и улыбнулся.
Тропа, ведущая к первому перевалу, была такой узкой, что они рисковали сорваться в ледяной поток. Тонкая хлопчатобумажная рубашка уже не могла защитить Стива от холода, и перчатки из оленьей кожи, которые вчера казались такими неудобными, что он предпочел натереть волдыри, но не надевать их, сейчас были очень кстати.
Кэсс с Крисом, оба в овчинных куртках, разговаривали у большой повозки. Оглянувшись, Стив увидел, что другие мужчины тоже утеплились, следовательно, его опять выставляли на посмешище.
— Скажите, станет еще холоднее, пока мы доберемся до Фэарплея? — спросил он, стараясь не стучать зубами.
Крис открыл было рот, но Касс его перебила.
— Сам увидишь. Неужели никто не догадался сказать тебе, чтобы ты взял тяжелый спальник? — невинно спросила она.
— Я догадываюсь, почему мне никто ничего не сказал, Касс.
— Ну, все в Колорадо знают, какой холод высоко в горах.
— Просто не могу себе представить, почему это не пришло мне в голову, особенно если учесть, что вчера можно было жарить яйца на камнях, — огрызнулся он. — Я, может, и новичок, Кэсс, но очень легко приспосабливаюсь и быстро учусь!
К вечеру, когда они въехали в какой-то туннель, губы у Стива посинели.