Условия любви | страница 78



— Все уже готово? — быстро спросил Крис, пытаясь отвлечь ее внимание от неприятной случайности.

— Мне нужно дать Кайлу несколько распоряжений насчет… Эймза. А потом мы можем отправляться, — ответила она.

— Почему ты не берешь с собой своего сторожевого пса, Кэсс? — тихо спросил Стив.

В его золотистых глазах она увидела стальной блеск сродни ее собственному.

— Мне кажется, ты будешь занят управлением мулами и лагерной жизнью, Лоринг.

— И прыжками со скалы? Это был бы поступок разумного мужчины, — криво усмехнулся он, садясь в седло ближнего коренника.

В первый день они медленно преодолевали подъем, и, хотя прошли больше двадцати миль, казалось, совсем не приблизились к горам, неясно вырисовывающимся вдали.

Когда они, наконец, остановились на ночной привал и Стив слез с седла, его тело нестерпимо ныло, плечо было фактически вывихнуто, а руки кровоточили от вожжей. Увидев, как легко спрыгнула на землю Кэсс, запыленная, обветренная, но не менее энергичная, чем утром, он поклялся не подавать виду, что совершенно измучен и разбит.

Мучительная дневная жара быстро спадала, уступая место дьявольски холодной ночи в колорадском высокогорье. Но Стив был благодарен этой живительной прохладе. Его одежда пропиталась потом и липла к телу.

— Господи, хорошо бы сейчас принять ванну, — сказал он, садясь на корточки перед костром.

Кэсс пила горький кофе из помятой оловянной кружки и презрительно посмотрела на него.

— Оставь свои мечты об удобствах, новичок.

— Тогда от меня будет вонять, — улыбнулся он. — Но зато мы не будем раздражать Друг друга, когда ляжем вместе спать.

Она вылила остатки кофе в костер и встала.

— Расстилай свою постель где угодно, в пути мы спим отдельно, Лоринг.

— Может, ты боишься, что я отомщу тебе за нашу Драку в спальне?

Она сразу вспомнила его унизительные слова и свою еще более унизительную просьбу.

— Я никогда тебя не боялась, Стив Лоринг. Как выяснилось, ты — никуда не годный жеребец. К тому же у меня начались месячные, и я не смогу воспользоваться твоими услугами, даже если мы останемся наедине.

Он принялся что-то считать на пальцах, а потом произнес с ленивой усмешкой:

— Тогда мы наверстаем упущенное завтра ночью, верно, миссис Лоринг? Конечно, вы не столь наивны, чтобы надеяться на беременность с первого раза? Может, для этого не хватит и дюжины раз…

Она пожалела, что вылила горячий кофе в костер, молча повернулась и пошла прочь.

«Подожди, мистер Лоринг, к завтрашней ночи это уже вылетит у тебя из головы», — утешила она себя.