Тайная любовь | страница 18



— Ах вот как? — разочарованно протянул Габриэль. — Безусловно, вы правы. Но я, собственно говоря, пришел повидать мистера Брауна.

Клерк озабоченно нахмурился и снова уткнулся в свою тетрадь.

— Но вы ведь не записаны на прием сегодня…

— Не записан? Странно. А мне сказали, что меня записали на два часа дня…

Клерк покачал головой:

— Мистера Брауна нет, и я не ожидаю его скорого возвращения.

Изобразив на лице недовольство, Габриэль постучал тростью по перильцам, отделявшим его от клерка:

— Это так похоже на Тео Брауна! Он никогда не мог сдержать своих обещаний!

— Тео Браун?

Габриэль кивнул:

— Да. Мистер Браун.

— Но в таком случае речь идет не о нашем мистере Брауне.

— Не о вашем? Черт возьми! — Габриэль покачал головой. — Я был уверен, что попал в контору Терлоу и Брауна.

Клерк хмыкнул.

— Не знаю ни одной фирмы, которая бы называлась так. А впрочем, есть компания Брауна и Тилсона в другом конце двора. Возможно, вам нужны они?

— Браун. Браун и Тилсон.

Габриэль дважды повторил эти имена, как бы пробуя их на вкус.

— Кто знает! Возможно.

Он повернулся к двери:

— Другой конец двора, говорите?

— Да, сэр. Вам надо пройти через весь двор, но не по дорожке, а там, где ездят экипажи.

Махнув на прощание тростью, Габриэль вышел, прикрыв за собой дверь. Потом он ухмыльнулся и начал спускаться вниз по ступенькам.

Оказавшись на улице, он бодро зашагал по булыжной мостовой. Ему удалось увидеть достаточно, чтобы проверить сведения, раздобытые Монтегю о конторе Терлоу и Брауна и их положении среди других им подобных. Он также знал теперь, кому принадлежит какая комната, и видел через полуоткрытую дверь запертые ящики с бумагами клиентов, выстроившиеся вдоль стен. Они не держали эти ящики в сейфах, не хранили их в отдельных помещениях — все было доступно. Только мощный замок на главной двери отделял то, что его интересовало, от лестничной площадки.

Не было похоже, что в офисе есть еще служащие, — там стоял всего один письменный стол, а свободного пространства было слишком мало, чтобы предположить, что кто-либо остается в этом месте на ночь.

Вполне удовлетворенный своими наблюдениями, Габриэль направился сквозь вторые ворота в сторону примыкавшего к Линкольнс-Инн парку. Вскоре он оказался перед небольшой рощицей старых деревьев.

Они стояли, как древние часовые, простирая свои широкие разлапистые ветви над гравийными пешеходными дорожками и газонами, будто суля им защиту; солнечный свет с трудом пробивался сквозь их густую листву. Легкий ветерок шевелил листву, и она отбрасывала изменчивые тени на зеленые ковры травы, где прогуливались леди и джентльмены, ожидая своих друзей и близких, пока те консультировались с юристами.