Остров Пантеры | страница 15



От изумления у Виктории открылся рот.

— Вы шутите?

— Какие шутки? Достаточно взглянуть, что вы сделали с передком моей машины.

— Это вы наехали на меня! — возмутилась она. — А не я…

— Я наехал на вашу машину, леди. А не на вас, хотя это просто чудо, что вас я не сбил. Какого дьявола вы поставили свою машину посреди дороги?

— Не ваше дело. Вы неслись сломя голову и налетели на мою машину.

— Дело в том, леди, что ваша машина преградила мне путь. Но не будем здесь это обсуждать. Суд решит, кто из нас прав, а кто виноват. — Он обхватил ее за плечи. — Ну как, вы можете сделать несколько шагов?

Виктория отпрянула.

— Без вашей помощи, — холодно сказала она.

— Погодите минутку. Не можете же вы… Но она снова отпрянула, не позволяя ему приблизиться. И в тот же миг земля как будто качнулась, и Виктория едва удержалась на ногах. Незнакомец вовремя подхватил ее и, крепко обняв за талию, почти понес к машине.

— Сюда, — сказал он, рывком открывая дверцу. — Садитесь сюда.

— Я… я в порядке.

— Почему же тогда вы падаете?

— Я вовсе не… — Ее голос сел, и легкая дрожь охватила все тело. Снова ей почудилось что-то знакомое в нем. — Эй! Что вы делаете? — с негодованием воскликнула она, когда мужчина внезапно снял соломенную шляпу с ее головы.

— Хочу посмотреть, нет ли на голове еще ушибов или ссадин. Я должен был сделать это раньше. Наклонитесь вперед.

— Говорю вам, все в порядке. Единственное, в чем я нуждаюсь, так это в бактерицидном пластыре на лоб.

— Наклонитесь вперед, — повторил он. Его пальцы легко нажали на голову, и ей пришлось поневоле наклониться к нему.

— Все в порядке. Взгляните вверх и дайте мне посмотреть на ваши глаза.

— Мои… глаза? — Виктория запнулась. Этот голос был ей знаком. Она знала его. Она…

— Да. Я хочу посмотреть, нет ли сотрясения.

— У меня нет сотрясения. Правда. Я… я… Боже! Теперь все ясно. Человек, который столкнулся с ее машиной, был тот же самый, что так усложнил ее жизнь вчера, тот самый, что разговаривал с ней в офисе Кемпбелла.

И если она права, то и он вот-вот это поймет. Пока что он был слишком занят последствиями инцидента. Ее шляпу он снял, а ее солнечные очки…

— Поднимите голову, пожалуйста.

Однако Виктория наклонилась еще ниже, так что волосы завесой упали на ее лицо.

— Спасибо. Я благодарна вам за заботу. Но я в порядке. Правда в порядке. И… и я тороплюсь…

— Нисколько не сомневаюсь.

Показалось ей или в самом деле прозвучала эта неожиданная опасная нотка в его голосе? Виктория боролась с искушением поднять голову и взглянуть мужчине в лицо. Так иногда бывает, когда оказываешься на месте какого-нибудь происшествия, — взглянуть страшно, но непреодолимое любопытство словно заставляет повернуть голову.