Одна ночь | страница 69
– Хорошо. Опасность, о которой писал Сайрес, исходит не от разбойников. Опасен тот, кто нанял убийц. – Она замолчала, словно решая, стоит ли продолжать. Люсьен терпеливо ждал. – У моего мужа нет прямого наследника. Единственный, кто может унаследовать его владения, – это его племянник Алистер, бывший граф Марсден.
Услышав это имя, Люсьен вспомнил, что в свете говорили об Алистере как о промотавшемся игроке и пьянице. Кредиторы графа уже давно потеряли всякое терпение и перешли от слов к физическим угрозам.
– Если вы знаете этого человека, то представляете, какое это бремя для семьи Уоррингтонов, – сказала Серина.
– Да, я кое-что слышал о нем.
– Я считаю, что это Алистер нанял убийц, чтобы завладеть наследством моего мужа.
Эти слова прозвучали как гром среди ясного неба. Понимает ли она, насколько серьезны ее обвинения? Ее нервное состояние свидетельствовало о том, что она старалась скрыть от него свой испуг.
Серина снова вздохнула, пытаясь собраться с силами, и сказала:
– У меня есть все основания полагать, что как только будет прочитано завещание моего мужа, Алистер захочет и моей смерти.
Глава 11
Надеясь, что у нее будет время немного прийти в себя, Серина приехала в адвокатскую контору в Сити на двадцать минут раньше назначенного срока. Но когда мистер Хиггинс провел ее в тесное помещение, тускло освещенное свечами, она увидела там Алистера.
Клерк принес ей стул.
– Ваша светлость, где вам угодно сесть?
Серина указала на угол, противоположный тому месту, где сидел Алистер. Клерк поставил стул и ушел, оставив ее один на один с племянником мужа. Герцогиня старалась смотреть прямо перед собой на заставленные коробками полки, чтобы не видеть развалившегося на своем стуле Алистера, который вдруг громко захохотал.
– Что случилось, ваша светлость? – насмешливо спросил он. – Вам не нравится, что меня теперь тоже будут называть «ваша светлость»?
Она нехотя посмотрела на него. Больше всего ей хотелось встать, взять свой стул и со всей силы ударить им убийцу.
– Меня не волнует ничто, имеющее отношение к вам, – медленно произнесла она.
– Теперь все, что имеет ко мне отношение, будет вас волновать. Отныне вы находитесь под моей опекой, – резко сказал он. – Хотите снова увидеть замок Уоррингтон?
Серина сжала кулаки. Она очень любила Суссекс, тихую деревню рядом с замком, ее жителей. И этот ублюдок знал об этом.
– Я знаю, как вам хочется снова вернуться к этой груде камней, но я вам не позволю сделать это. Я вам это запрещаю, сиятельная сучка!