Леди Дерзость | страница 53
Она старалась не смотреть на него, ибо он лукаво посмеивался своими серо-голубыми глазами, явно поддразнивая ее.
— Я думала, вы прохвост.
— Теперь, надеюсь, не думаете.
— Сейчас я вижу, что вы образованный прохвост.
— Давайте не будем ссориться, милая. — Он понизил голос. — Я не собираюсь уезжать, а поэтому вам лучше привыкнуть ко мне.
— Я не буду вас замечать.
— Попробуйте. — Он ухмыльнулся. — Но тогда мне придется дни и ночи напролет проводить под вашим окном, воспевая вашу красоту.
— Нет уж, не надо! — Она посмотрела на него, как на картежника-сифилитика.
— Хорошо. Тогда, моя упрямая госпожа Ориел, нам следует заключить перемирие.
— Клянусь Всевышним, с вами мало кто сможет ладить.
— Вы несправедливы ко мне. Я докажу вам свое благородство и целый день буду держаться в стороне, хотя мне это будет стоить труда. Но за это я попрошу вас познакомить меня поближе с вашим двоюродным дедушкой. Я восхищаюсь его знаниями.
— Целый день?
Он наклонился к ней совсем близко, заставив ее в страхе отпрянуть.
— Да, милая. Подумайте об этом. Целый день без моих назойливых преследований.
— Почему вы обещаете сделать то, что противно самой вашей природе?
— Я не такой легкомысленный, как вы думаете. И, кроме того, — он поднял бокал и изучающе посмотрел на его содержимое, — мне нужно многое узнать от вашего дедушки, а времени у меня не так много. В самом деле, мне крайне необходимо поговорить с глазу на глаз с этим почтенными и проницательным, джентльменом.
8
Тот, кто обуреваем плотскими страстями
И не знает, что такое душевная, сердечная привязанность,
Кто желает каждую женщину, которую видит,
Тот не любовник, а имитатор любви.
Андрсас Капелланус
Итак, ему удалось взять себя в руки и заручиться ее помощью в сближении с сэром Томасом. Но остаток вечера его мучило желание быть рядом с Ориел. Его слегка отвлек Лесли, у которого был такой же живой ум, как у его кузины. Лесли с юмором рассказывал о своих похождениях в лондонских злачных местах. Потом они немного пофехтовали, сыграли пару партий в кости, и Лесли пригласил его в свои лондонские апартаменты.
Блэйд принял приглашение. Затем между Лесли и его братьями завязалась очередная перепалка. Сначала Блэйд, думая о своем, не вслушивался в спор, но потом ему стало интересно.
Лесли на все лады высмеивал Джорджа.
— И затем бедный Джордж упал с несчастной лошади и приземлился на мягкое место. Клянусь Всевышним, он смотрелся в тот момент, как большая толстая репа.