Лилия и Леопард | страница 9
Она нашла такого человека в лице Лазаря Мондрагона.
Достаточно нуждающийся в средствах, чтобы соблазниться приданым невесты, и достаточно жадный, чтобы пренебречь герцогом Бургундским, Лазарь как нельзя более соответствовал всем ее требованиям.
Священник замка — старый и дряхлый — не настаивал на длительной церемонии, и дело быстро уладили, с согласия жениха и невесты.
Наконец, дверь распахнулась, и в спальню вошел Лазарь Мондрагон. Смущенно опустив голову, Лианна украдкой рассматривала своего мужа. В свадебном наряде он был просто великолепен, начиная от бархатного капюшона, прикрывающего седеющие волосы, и кончая узконосыми туфлями с серебряными пряжками. Дрожащее пламя свечи озаряло его красивое лицо: точеный нос, острый подбородок и глубоко посаженные черные глаза.
Взяв руку Лианны, Лазарь почтительно коснулся ее сухими губами.
По телу девушки пробежала дрожь, но, быстро овладев собой, она как можно спокойнее спросила:
— В зале все в порядке?
— Да, мой сын Жерве и его жена уже завоевали сердца всей челяди замка. Жерве — рассказами о своих подвигах, а невестка — прелестным пением, — голос Лазаря звенел от переполнявшей его отцовской гордости.
Лианна изучающе посмотрела на Мондрагона, отметив бесконечную усталость в его словно обведенных темными кругами глазах. Перед ней стоял совершенно незнакомый человек, которого она впервые встретила всего шесть дней назад. Он мало чем походил на новобрачного. Но что ж тут удивительного? Лазарь Мондрагон уже несколько лет был вдовцом. Да и разница в возрасте: ей — двадцать один, а ему — сорок шесть, говорила сама за себя. Но он — француз, а для Лйанны это обстоятельство сейчас было самым главным.
Девушка налила в кубок вина и протянула Лазарю.
— Спасибо, Беллиан, — рассеянно сказал он.
— Пожалуйста, Лазарь, называй меня как все в замке!
— Конечно, Лианна, — тут же исправился муж.
Улыбнувшись, Лианна наполнила еще один кубок и подняла его.
— Выпьем за избавление Буа-Лонга от англичан!
Лазарь нахмурился.
— Ты добивалась только этого, не так ли, Лианна? — в его голосе слышалась горечь.
Лианна нежно накрыла ладонью руку мужа.
— Я ведь не притворялась.
Мондрагон отпрянул от нее и резко отвернулся.
— Как же дешево меня купили! — криво усмехнулся он.
— Мы оба были нужны друг другу: и ты, и я. Нечего стыдиться того, что наш брак выгоден нам обоим, — примирительно произнесла Лианна и посмотрела в окно на залитые лунным светом луга. — Мы можем прекрасно устроиться здесь, Лазарь, и объединить свои силы в борьбе против англичан.