Поцелуй на бис | страница 40



— Неважно. — Скотти в отчаянии прикрыл глаза. — Ничего не нужно. Просто позвольте мне спокойно умереть прямо здесь, на ваших глазах.

— Я не шучу, Скотт Хэммонд. Мне бы хотелось расставить все точки над «i», но если вы не покажетесь сейчас же, я ухожу.

— Я не могу.

— Что значит — не можете? Немедленно выходите. — Августа начала терять терпение. — Я хочу знать, что означал весь этот сегодняшний фарс в школе. Или для вас нет ничего святого? У меня было время подумать. И если вы затеяли все это лишь только для того, чтобы добраться до меня, вам должно быть очень стыдно.

Жизнь Скотти сейчас зависела от его ответа. Он хорошо это понимал. Но существовали ведь еще и принципы.

— Вам кажется, что это очень умно, да? — крикнул он, — Так знайте — идея школьной пьесы пришла мне в голову еще до того, как я увидел вас. Признаюсь, я склонялся скорее к Шекспиру, но «Волшебник страны Оз» оказался действительно куда лучшей идеей.

— Тогда почему вы подмигивали мне все утро? Вы это делали нарочно, чтобы я подумала, что вы что-то затеяли. Вы хотели позлить меня.

Интересно, сколько еще он сможет продержаться на этой крыше?

— Да, разумеется, я сделал все это, чтобы позлить вас. Мне это доставляет огромное удовольствие.

— Где же вы, черт побери!

— Пожалуйста, не извольте беспокоиться. Мне начинает здесь даже нравиться.

— Где здесь?

— На крыше.

— Где-где?

Набрав в легкие побольше воздуха, Скотти отчетливо произнес каждое слово.

— Я на крыше собственного дома. Хотел заделать дыру и случайно столкнул лестницу.

— Какую лестницу?

Скотти решил про себя, что скорее свалится отсюда, чем скажет еще хоть слово. Сложив на груди руки, он прислушивался к ее шагам и скрипу садовой калитки.

Берт важно тявкнул. Он хотел таким образом приветствовать гостью, но Августа явно восприняла это как угрозу. Берт никак не мог понять, почему эта женщина так его боится. Он старался изо всех сил выглядеть дружелюбным, когда она оказывалась поблизости. Но Берт знал, что некоторые люди не отличаются общительностью — значит, ему самому следует сделать первый шаг. И Берт поднялся на ноги и приветливо помахал хвостом.

Августа с опаской подошла к огромному псу, явно подозревая, что он собирается ее укусить. Она поглядывала время от времени на крышу, но ничего не смогла разглядеть, пока не подошла вплотную к Берту.

— О господи! — воскликнула девушка, изо всех сил стараясь не рассмеяться. Но Берт расслышал смех в ее голосе и решил, что заслужил награду за то, что развеселил ее. Он дружелюбно потерся о ногу Августы.