Убийства павлиньим пером | страница 37



— Я… я… — пролепетала она и остановилась.

Мастерс был в своей стихии. Он галантно поднялся, а лицо его приняло учтивое выражение, словно он обращался к мудрецу, чьи советы заранее находил очень полезными.

— Пожалуйста, не расстраивайтесь, мисс, — мягко проговорил он. — Мы должны извиниться за то, что пригласили вас сюда наверх, но в доме больше негде присесть. Итак, если вы попытаетесь нам помочь, это будет… Э? Вот так. Не присядете ли сюда на диван? Ах, так-то лучше.

— Но, ради всего святого, скажите, что это такое? — Мисс Гейл кивком показала на мебель, и ее охватило какое-то новое чувство, настолько сильное, что казалось, на мгновение оно прогнало все другие ее переживания. На ее глаза даже навернулись слезы. — И кто вы? И что стряслось? И вообще, что все это такое? Я знаю, что видела вас раньше. — Не моргая, она смотрела на Г. М. — Я видела вас. И мой отец мне о вас говорил. Сказал, что вы носите забавные шляпы или что-то вроде того. Но я не понимаю, что вы здесь делаете…

— Минутку, минутку! — неожиданно прогремел Г. М. — Разумеется, вы меня знаете, а я знаю вашего старика. Вы — дочь Броки Гейла, великого капитана команды регби в шестом году. Так что, как видите, вы среди друзей. Но если вы дочь Броки Гейла, то нет смысла осыпать вас лепестками роз: вы сможете это выдержать, моя девочка.

— Постараюсь, — помолчав, ответила она. — Но все равно все это ужасно. Что он сделал и почему? Я видела, как его выносили, но не знаю, от чего он умер. Я стала спрашивать, а мне все твердили, что произошел несчастный случай. — Стиснув руки, она перевела взгляд с Г. М. на старшего инспектора.

Мастерс покачал головой:

— Боюсь, это не был несчастный случай, мисс. Это — преднамеренное убийство.

— Да. Я тоже так думаю.

— Вот как? И почему вы так думаете, мисс?

— О, а что я еще могла подумать при том, как обстоит дело? И как его убили?

— Выстрелом в спину. — Поллард заметил, как при этих словах лицо мисс Гейл еще больше омрачилось. А Мастерс поспешно спросил: — У вас были причины полагать, что кто-то мог его убить?

— Нет. В самом деле нет. Это…

— В самом деле нет. Гм! — повторил Мастерс, отечески улыбаясь. — Вас немножко трудно понять, мисс Гейл. Вы хотите сказать, что кто-то ему угрожал?

— Не совсем. Я сказала это не подумав. Вообще-то Рон в раздражении угрожал ему, говорил, что его застрелит, но я не знаю точно, как это было, потому что меня при этом не было. — Она подняла честные карие глаза. — Я рассказываю вам просто потому, что, вероятно, вы все равно об их ссоре узнаете. И лучше вам услышать об этом от меня, потому что я знаю, что там не было ничего серьезного. Во-первых, Рон на самом деле никогда никого не убьет. А во-вторых, мне отлично известно, что он никогда не выстрелил бы кому бы то ни было в спину.