Правь Амбером | страница 69
Я ухмыльнулся.
— Забери-ка нас обратно, — сказал я. — И приготовься к небывалому празднеству!
Час спустя, тоже приняв горячую ванну (к сожалению, всех имеющихся женщин Эйбер забрал с собой), я побрился, причесался и надел странный наряд, предоставленный братом: белую рубаху с высоким воротником, свободные черные брюки с поясом — кажется, из змеиной кожи, и черные кожаные туфли — на удивление удобные. После целой вечности, проведенной в армейских сапогах, мои ноги чувствовали себя до странности легко.
Приведя себя в порядок, я оставил оружие на столике у кровати и спустился вниз, дабы присоединиться к родственникам. Я обнаружил их сидящими за большим круглым столом в обеденном зале гостиницы, смахивающем на пещеру. Здесь стояло, должно быть, не меньше двух десятков столов различных габаритов и еще оставалось много свободного пространства в середине — для танцев. Половина обедающих сейчас находилась именно там, покачиваясь под странные атональные звуки, издаваемые оркестром, который состоял из вариаций флейт, гитар, альтов и барабанов.
— А ты неплохо приоделся, — улыбаясь, сказал Эйбер. — Только забыл шейный платок.
Я уставился на причудливо завязанную полосу черной ткани у него на шее и нахмурился.
— А, так вот для чего был тот лоскут! А я и не знал. Я им туфли отполировал.
— Держи. — Фреда на секунду запустила руку под стол, потом вынула оттуда такую же штуковину — видимо, тайком воспользовалась Логрусом. Она накинула ее мне на шею, а потом быстро завязала спереди сложным узлом. — Вот так намного лучше.
— Спасибо.
Платок казался слишком тесным и вызывал ощущение удушья, потому я, не сдержавшись, подцепил его пальцем и попытался оттянуть.
Фреда хлопнула меня по руке.
— А ну прекрати сейчас же!
— Да, мамочка.
Фреда покачала головой:
— Если бы это не ты меня спас…
Я хохотнул:
— Полагаю, этим я приобрел некоторое твое расположение.
— Все, сколько есть.
— Выпей-ка! — предложил Эйбер. Он налил мне вина из зеленой бутылки с высоким горлышком. — Немного сладковатое, но в целом неплохое. Местное.
Он откинулся на спинку стула и бросил взгляд на этикетку.
— Вот тут так и написано: сделано в Селонике. Королевский патент принца Мариба.
Отец кашлянул и поднял бокал.
— За Оберона! За нашего героя дня!
Я тоже поднял свой.
— За всех нас! Каждый из здесь присутствующих внес свой вклад в спасение Фреды. Отец благополучно доставил нас туда. Блейзе обеспечила подходящий меч. — Я подмигнул ей. — А Эйбер вывел нас оттуда. Мы — не просто семья, мы — первоклассный отряд диверсантов!