Опасный искуситель | страница 4
И еще – он был без парика. А ведь парики нынче носят все, даже ее отец. Сама она находила эту моду дурацкой. К чему сбривать волосы и носить на голове какую-то крысиную шкурку?
У лорда Веверли были каштановые волосы, стянутые на затылке в хвост. Корделия залюбовалась тем, как лучи закатного солнца, проникавшие в комнату через единственное окно, играли в его волосах, и в этот момент он обернулся и заметил ее. В глазах его загорелся огонек интереса.
Смущенная тем, что он застал ее подглядывающей из-за двери, она прошла в комнату и протянула ему руку.
– Позвольте представиться, лорд Веверли. Я – мисс Шалстоун.
Он поклонился и поцеловал ей руку.
– Вы здешняя хозяйка?
У него был приятный баритон, хотя, глядя на его стройную фигуру, она было решила, что у него тенор.
– Да, я дочь викария. – Она старалась держаться как можно спокойнее. – Пруденс сказала, что вы желаете видеть моего отца.
Лорд Веверли кивнул. – Поскольку вышли вы, а не он, следует предположить, что он не может меня принять.
– Боюсь… боюсь, что вы правы. – Его проницательность смутила Корделию. – Отец… ему нездоровится сегодня, он никого не принимает. Не могу ли я вам помочь?
– Благодарю, но помочь мне может лишь ваш отец. Уверен, что, невзирая на болезнь, он согласится побеседовать со мной. Я приехал по поручению брата, лорда Ричарда Кента.
«Так, значит, это в самом деле герцог Веверли», – подумала она и решила попробовать перейти к делу.
– Лорд Кент издает музыкальные сочинения… моего отца. Полагаю, по этому поводу вы и приехали.
Лорд Веверли взглянул на нее с некоторым раздражением, как на досадное препятствие.
– Я предпочел бы обсудить цель своего визита с вашим отцом, и, если мне будет предоставлена возможность…
– Отцу нездоровится. Когда он болен, всеми вопросами занимаюсь я. Уверяю вас, я знаю все, что касается его музыки и его дел с вашим братом. – Она постаралась скрыть иронию. – Абсолютно все.
Наступило тягостное молчание, прерванное наконец герцогом.
– Вы тоже сочиняете музыку?
Корделия побледнела. Если бы он только предполагал, как недалек он от истины!
– Ваша светлость, почему вам необходимо увидеться с отцом именно сегодня?
В его золотистых глазах сверкнули искорки раздражения, заметно было, что он сдерживается, но с трудом. Странный цвет его глаз напомнил ей о диком звере, которого она однажды повстречала в лесу. И смотрел он на нее, как дикий зверь, пытаясь распознать ее слабое место.
И тут он отвел глаза и взглянул на клавесин. Указав на него, лорд Веверли спросил: