Встреча в горах | страница 53
- Я уверена, что ты не обладаешь этими сомнительными достоинствами, Рэнд, - снисходительно улыбнулась она, вспоминая о сонной, ленивой жизни, которую он ведет в своей деревне. Будь он действительно хитрым и жестоким, он бы жил совершенно иначе.
- Спорим? - Его карие глаза потемнели, в них появился холодный блеск. Калинда оторопела. В одно мгновение Рэнд превратился в опасного хищника, готовящегося к прыжку. - Что подумали бы директора "Брейди дейта процессинг", если бы узнали, что их президент тайно встречается в уединенном мотеле с главой фирмы, которая собирается навязать им насильственное слияние? Наверняка решили бы, что за их спинами плетется настоящий заговор, не так ли? Пожалуй, даже отвернулись бы от своей очаровательной начальницы, перестали бы ей доверять. В результате она не смогла бы повести их за собой в предстоящей борьбе, и компания свалилась бы в руки Хаттону, как падает с дерева созревший плод.
- Рэнд! - Калинда не верила собственным ушам. Нет, он говорил очень убедительно, и события могли бы развиваться именно так. Ее потрясло другое: она ясно увидела, что Рэнд действительно способен на все. - Ты.., ты не смог бы так поступить со мной... Ты бы меня не выдал, правда?
- А почему бы и нет? - лениво возразил Рэнд. - Если ты откажешься со мной встречаться, все возможно.
Глава 6
Внезапно оживленные голоса и смех словно куда-то исчезли. Забыв обо всем, Калинда смотрела на непрошеного гостя расширенными от ужаса глазами.
- Ты хочешь сказать, что способен шантажом добиться от меня благосклонности? - наконец прошептала она.
Рэнд продолжал смотреть на нее в упор. В его облике вдруг проступила невероятная жестокость. Он молчал. Да ему и незачем было отвечать. Все было предельно ясно.
Калинда ухватилась за край стола, пытаясь унять дрожь в руках.
- Я.., я никогда бы не подумала, что ты способен на такое...
- Мы слишком недолго знакомы. У тебя просто не было возможности узнать меня лучше, - холодно заметил он.
- Да, - еле слышно отозвалась она, лихорадочно соображая, что же делать, как справиться с этой новой опасностью. - Наверно, ты прав.
- Что ж, теперь ты узнала меня с другой стороны. Убедилась, что я могу быть жестоким?
- Да. - Она сказала правду, и Рэнд прочел это в ее глазах.
- Вот и прекрасно, - кивнул он. В ту же секунду холодное выражение исчезло с его лица. Он потянулся к блюду с закусками. - Рад, что сохранил прежние таланты.
В его тоне послышались удовлетворение и едва заметная ирония. Калинда моргнула, чувствуя все большее замешательство. Он преподнес ей новый сюрприз.