Ясновидящий | страница 38



— Ну, теперь очередь вашего ученика, — сказал Рихтер. — Мы все будем молиться за него...

— Погодите, — сказал вдруг Мэйс. — Тут нужно нечто более существенное, нежели молитвы.

— Что же?

— Неудивительно, что при переправе груза ничего не произошло, — сказал гигант. — Убийцам вовсе ни к чему губить поклажу, ведь им тоже надо чем-то питаться. Они охотятся за живыми людьми, и я не уверен, что с Грегором не стрясется беды!

— Но мальчик не умеет лазать по скалам! — воскликнул главнокомандующий. — Если он вознамерится подняться наверх вместе с теми, кто сейчас крутит лебедку, то сорвется со скалы и потянет за собою остальных! У него нет шансов вскарабкаться по этой скале, которая по зубам лишь самым опытным из нас, даже если его будут поддерживать! Он переправится либо по веревке, либо никак!

— Тогда я проверю веревку, — сказал Мэйс. — Я переправлюсь на ту сторону, потом обратно.

— Что-о?! Рискнуть жизнью человека, который уже в безопасности? Ну нет, об этом и речи быть не может!

— Или я это сделаю, или все, один за другим, вернутся назад! — оскалился Мэйс.

Его внушительная фигура нависла над старым офицером, и тому тотчас же расхотелось спорить.

— Учитель Сэндоу, призовите его к порядку! — взмолился Рихтер, жалобно глядя на Потрясателя. Сэндоу лишь улыбнулся:

— Мэйс — волшебник самого низкого ранга из всех возможных. Реакция у него куда быстрее, нежели у людей обыкновенных, в этом он превосходит даже Грегора, который еще слабоват. Он, как никто другой, годится для того, чтобы проверить, что стряслось с этими двумя несчастными во время переправы, и у него недурные шансы вернуться живым. К тому же если уж Мэйсу что-то втемяшется в голову, то этого оттуда никакими средствами не выбьешь.

— Н-ну... — развел руками Рихтер.

— У нас очень мало времени, — поторопил его Мэйс. — Просигнальте тем, кто на той стороне: они должны быть в курсе моего намерения.

Солдат тотчас замахал разноцветными флажками, и спустя минуту Мэйс уже закачался над бездной, бесстрашно оттолкнувшись от скалы. Он благополучно преодолел пропасть, потом придирчиво осмотрел лебедку и о чем-то заговорил с Грегором. Минут через пять он уже скользил в обратном направлении, и снова ничего дурного не произошло.

— Похоже, это действительно были досадные случайности, — сказал он учителю. — Никакого колдовства, я ровным счетом ничего не почувствовал ни на пути туда, ни обратно. Грегор говорит, что прекрасно себя чувствует, хотя и собирается глотнуть бренди, прежде чем пуститься в путь, — исключительно для успокоения нервов.