Любовь под запретом | страница 125



Она увидела, как на пристань въехала коляска и из нее вышел представительный мужчина в форме английского офицера. Шарп приблизился к нему, и они пожали друг другу руки, а затем вместе поднялись на бригантину. «Да это же представитель местных властей!» – догадалась Виктория, и у нее мгновенно возник план. Быстро оправив перед зеркалом платье и прическу, она неслышно выскользнула из каюты и устремилась к лесенке на палубу.

Оказавшись на палубе, Виктория внимательно огляделась. И едва не подпрыгнула от радости, увидев, что офицер стоит один. Очевидно, Реда отвлекли какие-то дела и он на время оставил гостя. «Что ж, все складывается просто замечательно!» – довольно подумала Виктория и, не теряя времени, направилась к офицеру.

Он заметил ее, и сам двинулся навстречу. Склонившись перед девушкой в почтительном поклоне, мужчина выпрямился и поспешил представиться:

– Джозеф Селби, комендант порта, к вашим услугам, мэм. Я только что беседовал с мистером Шарпом и теперь рад засвидетельствовать почтение его супруге.

Виктория окинула офицера быстрым взглядом, прикидывая, насколько можно положиться на его порядочность и добросовестное служение закону.

– Очень приятно, мистер Селби, – промолвила она с самой обаятельной улыбкой. – Я также рада познакомиться с вами. Но с чего вы взяли, что я жена мистера Шарпа? Кто вам такое сказал? Он сам?

Лицо коменданта вытянулось от удивления, и он неловко откашлялся.

– Мистер Шарп действительно сообщил мне, что прибыл в Гвиану вместе с женой. А так как другой женщины на бригантине, по всей видимости, нет, я и решил, что это вы. Да и ваши безукоризненные манеры английской леди говорят сами за себя.

– Вот мы и подошли к ответу на вопрос, мистер Селби! – Виктория торжествующе улыбнулась. – Видите, вы сразу отметили, что я произвожу впечатление настоящей леди, даже в таком удручающем состоянии. – Она иронично оглядела свой потертый наряд. – Но разве из этого следует, что я должна оказаться супругой мистера Шарпа? По-моему, совсем наоборот! Как вы считаете, господин офицер?

– Я… хм… даже не знаю, что и сказать, мэм! – Мистер Селби сосредоточенно наморщил лоб, явно не понимая, чего от него добиваются. – Простите, я человек простой, не привык разгадывать всякие замысловатые шарады. Изложите яснее свои мысли. Что вы хотите мне сказать? Что вы – неподходящая партия для мистера Шарпа? Но, простите, каким боком это касается меня?

– Но ведь вы – представитель закона?