Серенада любви | страница 11
Порывшись в куче бумаг, которыми был завален его рабочий стол, он наконец извлек документ об отказе от права.
– Вот он.
– Если бы вы были более организованным, то не тратили бы столько усилий понапрасну, чтобы найти нужную вещь, – упрекнула его Лидия.
Харрис долгим взглядом изучил привлекательную молодую женщину, сидевшую перед ним. На вид ей было лет двадцать пять. Судя по всему, миссис Мастерс была из тех, кто за словом в карман не полезет, и сегодня с утра явно вознамерилась вывести его из равновесия. Он ядовито улыбнулся:
– Да, но поскольку у него нет ног, то и деться он никуда не мог, так что не вижу смысла.
– Если бы вы нашли время застраховать груз моего мужа, я не попала бы в столь затруднительное положение, – заметила она.
Выцветшие голубые глаза Харриса вспыхнули негодованием.
– Не лезьте не в свое дело, молодая леди, я же не указываю вам, как вести хозяйство!
Лидия со вздохом закатила глаза:
– Мистер Харрис, прошу прощения. Я пришла сюда не препираться. Где мне поставить подпись?
Она склонилась над документом, обмакнула перо в чернильницу, расписалась и промокнула чернила, затем встала и направилась к двери.
При виде ее понурых плеч сердце пожилого мужчины смягчилось.
– Что собираетесь делать, детка?
– Надеюсь устроиться куда-нибудь домоправительницей. Уверена, в городе найдется семья, нуждающаяся в работнице моей квалификации.
– Что ж, желаю вам удачи, миссис Мастерс. Как я уже говорил, мне неприятно участвовать в этом грустном деле.
Не глядя в его сторону, она кивнула и положила руку на ручку двери.
– Передайте мистеру Брэдшоу, что я планирую съехать к концу недели.
Увидев Лидию Мастерс, решительно прокладывавшую себе путь сквозь толпу, Брюс Макгрегор выпрямился. Вот идет женщина, которая скрывает глубоко в сердце темную тайну, подумал он, вытирая косынкой со лба пот. Она несла на плече корзину больше той клети, которую он только что поставил. Было в ней нечто такое, чего он не мог до конца распознать. Что скрывается за ее колючестью?
Должно быть, он совсем спятил! Ведь ему плыть в Гавану, если удастся ускользнуть от британских кораблей, заблокировавших гавань. И ни к чему совать нос в чужие дела.
Со счастливой улыбкой на лице к нему подошел Харрис.
– Хороший трофей, Брюс!
– Уже подсчитываешь прибыль? – пошутил Брюс.
– Да, дружище, она покроет потери, связанные с гибелью «Серебряного дельфина».
– В другой раз позаботься о страховке, старый скряга!
– Непременно.
Старик горестно покачал головой.