Инь и Ян | страница 23
: Да… Например, вот это. (Показывает пальцем.)
Инга оборачивается и вскрикивает.
Ян: Послушайте, особенный чиновник, это уж чересчур. Зачем вы снова притащили сюда папашу? Он, конечно, был существом малопочтенным, но всё же…
Слюньков, стоящий ближе всех к телу, оборачивается и шарахается в сторону.
Лидия Анатольевна ахает.
Фандорин: Это не ваш отец.
Ян: Что-что? (Оглядывается на Ингу.) Старик не был моим отцом? Но откуда вы-то можете знать такие интимности?
Станислав Иосифович: Казимир не отец Яна?
Лидия Анатольевна: Даже если так, зачем нужно было снова притаскивать сюда мертвеца?
Ян: Позвольте, кто ж тогда произвёл меня на свет?
Фандорин: Это мистер Д-Диксон.
Ян: Мой отец?! Англичанин?!
Всеобщее замешательство.
Лидия Анатольевна: Невероятно!
Станислав Иосифович: А где он? Где доктор?
Фандорин (теряя терпение): Вот он! Его убили!
Инга: Как убили? Зачем убили?
Фандорин: Чтобы он не выдал мне убийцу.
Станислав Иосифович: Своего убийцу? Я ничего не понимаю…
Ян подходит к телу, приподнимает покрывало.
Ян: В самом деле Диксон! И кровь на полу! Господи, доктор-то кому помешал?
Фандорин: Он не доктор. То есть, доктор, но не только доктор.
Лидия Анатольевна: Эраст Петрович, вы говорите загадками.
Фандорин закрывает глаза, складывает перед собой ладони, наклоняет голову – погружается в медитацию.
Станислав Иосифович: Эраст Петрович!
Никакого ответа. Маса шипит, чтобы Фандорина не трогали. Все с испугом оглядываются на японца.
Ян (вполголоса): А наш чиновник-то… (Делает рукой жест у виска.) Не замечали? Может, это он сам доктора?
Фандорин (тряхнув головой): Господа, прошу извинить невнятность изложения. Четверть часа назад при мне убили человека, а потом чуть не застрелили и меня. Я был… несколько в-возбуждён. Но теперь я совершенно спокоен. Итак. Мистер Диксон – коллекционер, охотившийся за веером. Это раз. Он причастен к смерти Сигизмунда и Казимира Борецких. Это два. У него есть сообщник. Это три. Этот сообщник выстрелил в Диксона через окно. Это четыре. Я пробовал его догнать, но во дворе темно. К тому же у этого человека револьвер, а я безоружен. Никак не предполагал, что эта загородная п-поездка может оказаться опасной.
Ян: Так это Диксон украл веер! Мне следовало догадаться!
Фандорин (качает головой): Я только что был у него в комнате. Веера не обнаружил.
Ян: Значит, нужно перевернуть вверх дном всю усадьбу!
Станислав Иосифович: Ян, это наша усадьба, и я не позволю переворачивать её вверх дном!