Приключения духа | страница 8
«Мурлиспаид… честь… Хусравони… месть Сиявуша… Навруз… Жаворонок!..»
«…Науззу биллоху мин-аш-шайтони раджим, Бисмиллох-ир…»
Звуки, вырвавшиеся наружу, были разнообразными, с различным ритмом и напевом, они походили на отрывки из древней поэмы в сопровождении лютни и бубна. И от каждого из них по телу Фаридуна пробегала дрожь и замирало сердце. Фаридун почти сходил с ума и перед его взором словно сновидения или звезды сменяли одно другое разнообразные видения.
«Море любви — словно сердце Аттора, довольно алмазов, что сыплем с уст…»
Фаридун упал на влажную землю и ничего больше уже не слышал. И тут раздался топот бесчисленных копыт. Если бы Фаридун различил бы эти звуки, он почувствовал бы, что каменные грязные копыта приземистых лошадей скачут по его сердцу:
«Урр-р, ур! Урр, ур, ур! Ки-ии-кг! Кий-иг! Урр! Уктой! Чингиз! Чагатой! Урр!»
Вслед за этими воплями и восклицаниями вырвался наружу плач, и затем мягкий, сладкозвучный голос, полный боли, произнес следующие слова: «Они ни к кому не проявляют милосердия, а напротив, убивают женщин, мужчин и детей, разрывают животы беременных женщин и разбивают головы еще неродившимся детям».
Послышалось скорбное стенанье ная. И хмельной сладкозвучный голос запел:
Другой голос произнес:
Голоса переплетались, накладывались друг на друга:
«Бедиль, мир обезумел, поняв твои речи…»
«Соль сыплет на раны мне сахарный смех твоих лалов и жемчугов: О как ты прекрасна…»
«Эй юноши Аджама, душа моя и ваша душа…»