Том 2. Драматургия | страница 76
Андрей
Нет мочи ни слушать, ни смотреть! (Особо Дарье.) Да ты, видно, сама его любишь, плутовка!
Дарья
Ну, кстати ль! Коли хочешь, я тебе это тотчас докажу. — Послушайте, сударь, я не могу вас любить и признаюсь чистосердечно, что люблю Андрея.
Рифмохват (встав.)
Ну, так я… (Увидя, что Дарья тихо ему грозит, особо.) Опять на колени! (Громко.) О небо, что я слышу! возможно ли? вы меня не любите! я пойду зарежусь! (Порывается встать, Дарья его удерживает.)
Дарья
Ах, постойте, сударь.
Рифмохват (особо.)
Нет, право, зарезался бы, только от досады, а не от любви. (Дарье тихо.) Дарья, я, право, упаду, нет мочи более.
Дарья (ему вслух.)
Встаньте, сударь, вы мне жалки.
Рифмохват (особо.)
Да я и сам чуть не плачу. (Тихо Андрею.) Сделай милость, доканчивай поскорее; ты уже, ни слова не говоря, ее пленил. Вымолви хотя одно, так, верно, она вся твоя будет.
Андрей
Ну, потерял терпение! (Схватя Рифмохвата за ворот, а Дарью за рукав.) Послушайте, господа, сказывайте всю правду, или я вас друг о друга, как глиняные горшки, переколочу!
Дарья
Ах, Андрей! что тебе сделалось?
Рифмохват (особо.)
О господи! вытащи ты меня отселе. (Дарье тихо.) Дарья, я все скажу.
Дарья (грозно.)
Сказывай, сударь, если не боишься всего, что я сделать в состоянии.
Андрей
Послушайте ж, без притворства! Дарья, зачинай ты. Скажи мне вслух всю правду, любишь ли ты его?
Дарья (вполголоса.)
Вить ты знаешь, ей-ей не люблю.
Андрей
А ты, сударь, любишь ли ее? сказывай.
Рифмохват
Ах! конечно, люблю. (Ему тихо.) Божусь тебе, что так ее ненавижу, как мегеру.
Андрей
Да чорт тебя знает, может быть, и та была твоя любовница; однако ж нет сил, пришло караул кричать.
Рифмохват, Новомодова, Дарья и Андрей.
Новомодова
Андрей, что ты делаешь?
Андрей
Да вот, ваше сиятельство, бьюсь с полчаса и не добьюсь толку.
Рифмохват
Поступать таким образом с стихотворцем, — это казни достойно.
Дарья
У меня терпения более нет, сударыня!
Андрей
И у меня также.
Рифмохват
С позволения сказать, и у меня также, ваше сиятельство!
Новомодова
Оставьте, пожалуйте, ваши ссоры, они все искоренятся. Андрей, скоро ли хотел быть граф?
Андрей
Он за мною ж хотел приехать в превеликолепном экипаже, чтобы ехать к венцу с вами, — и для того послал меня вас о том уведомить.
Новомодова
Поди ж вниз, и как скоро его увидишь, уведомь меня и надейся, что как скоро я за графа выйду, Дарья будет за тобою.
Дарья