Романтический возраст | страница 42



МЕЛИСАНДА. Можешь называть меня Сэнди.

БОББИ. Ты понимаешь, о чем я, Сэнди.

МЕЛИСАНДА. Причина не в этом, Бобби. Не в этом.

БОББИ. Знаешь, я думал об этом всю прошлую ночь… и потом тоже, знаешь ли… и начал приходить к выводу… начал приходить к выводу, что ты, возможно права. Насчет отсутствия во мне романтики… и все такое. Я хочу сказать, я – обыкновенный парень и…

МЕЛИСАНДА (печально). Мы все обыкновенные.

БОББИ (с жаром). Нет, нет. Нет, тут ты не права, Сэнди. Я хочу сказать, Мелисанда. Мы – особенная. Я не хочу сказать, что ты нисходишь до меня, но… но, думаю, ты сможешь найти себе кого-то более достойного. Я уверен, что сможешь. Я хочу сказать, мужчину, который будет помнить, что называть тебя нужно Мелисанда, который будет читать с тобой стихи и… и все такое. Я хочу сказать, есть много мужчин…

МЕЛИСАНДА. Я не понимаю. Ты уже не хочешь жениться на мне?

БОББИ (с достоинством). Я не хочу, чтобы за меня выходили замуж из жалости.

МЕЛИСАНДА (холодно). Я же сказала, что жалость тут не причем.

БОББИ. А какова причина? После того, что ты сказала вчера о моем галстуке, я точно знаю, это не любовь. Если бы ты действительно любила меня…

МЕЛИСАНДА. Уж не сложилось ли у тебя впечатление, что я навязываюсь к тебе в жены?

БОББИ (потрясенный). Что?

МЕЛИСАНДА. Ты тешишь себя мыслью, что отказываешь мне?

БОББИ. Замолчи, Сэнди. Ты знаешь, ничего такого нет и в помине.

МЕЛИСАНДА. Думаю, тебе лучше пойти к Джейн. (Небрежно). Это Джейн, не так ли?

БОББИ. Послушай, видишь ли… (МЕЛИСАНДА не видит) Разумеется, ты думаешь, что я сразу… Ну… ну… черт!

МЕЛИСАНДА. Джейн тебя ждет.

Входит МИССИС НОУЛ.

Мистер Кут, Джейн ждет вас.

БОББИ. Ох… э…

МЕЛИСАНДА. Джейн тебя ждет.

БОББИ (понимая, что проявил себя не с лучшей стороны). Э… ох… э… хорошо. (Подходит к двери и останавливается). Э… (пытается найти, что сказать, чтобы с честью выйти из создавшегося положения). Э… (что-то остроумное)… э… э… хорошо! (Выходит за дверь, чтобы присоединиться к ДЖЕЙН, которая его ждет).

МИССИС НОУЛ (очень мягко). Где твой отец, дорогая? В библиотеке с мистером Мэллори? Я хочу поговорить с ним. Есть одна маленькая проблемка… Дорогая моя!

МЕЛИСАНДА. Ох! Как ужасно!

Она ходит по холлу, комкая носовой платок и говоря себе, что не заплачет. Но чувствует, что от слез никуда не деться, подходит к открытому окну и застывает, пытаясь взять себя в руки.

Входит ДЖЕРВЕЙС.

ДЖЕРВЕЙС (нежно). Принцесса! (Она слышит, рука ее сжимается и разжимается, но молчит