Ожидание | страница 67



– Тетя Мелли, тетя Мелли, хочешь посмотреть на червяков?

Она смахнула с глаз непрошеные слезы.

– У нас их двадцать пять!

– Было двадцать семь, но одного склевала курица, а одного мы положили Кэти под подушку, и она его раздавила.

– Девчонки глупые! – хором подвели итог двойняшки.

– Я тоже девчонка.

– Ты леди, – возразили они с убийственной логикой.

– Раз так, не могу отказаться от приглашения! – И Мелли покорно позволила себя увести.

В кухню один за другим влетели четыре красных резиновых сапожка, возвещая о возвращении близнецов. Рыжая кошка предусмотрительно спаслась на комод.

Лили со вздохом подобрала сапожки и поставила их в угол.

– Если кому понадобится привести мебель в аварийное состояние, не надо нанимать рабочих, просто оставьте нужный предмет здесь на пару недель. Последствия не замедлят сказаться.

– Я есть хочу! – возвестил первый мальчуган.

– И я хочу, – подхватил второй. – А ты кто такой? – углядел он гостя.

– Дик Грейсон. А ты кто такой?

– Я тоже Дик. А это Нейт. А это тетя Мелли.

– С ней я знаком. Здравствуй.

Дыхание у Мелли перехватило, но она сумела выдавить:

– Как поживаешь, Дик?

Кажется, случайные знакомые именно так и говорят? Руки вдруг онемели, а в голове не осталось ни единой мысли. Нет, она не упадет в обморок, ни за что не упадет… Черные точки, заплясавшие перед глазами, понемногу рассеялись, но шум в ушах нарастал.

– Тебя это и в самом деле занимает, Мелани?

Дик выглядел усталым и изрядно похудевшим:

изможденное, страдальческое выражение лица усиливало впечатление. Синие глаза глядели настороженно и угрюмо, черты лица заострились. В целом вид его не сулил ничего доброго.

Следовало отшутиться, но нужные слова не приходили на ум. Мелли попыталась отвести взгляд в сторону; от натуги на глазах выступили слезы. Желание шагнуть прямиком в его объятия сводило с ума; тем паче что она, Мелли, навсегда лишилась этой возможности – судя по его отчужденному лицу.

– Вы ведь останетесь к обеду? – нарушила молчание Лили.

– Нет! – В голосе Мелли прозвучал неподдельный ужас. Она вспыхнула и сосредоточила все свое внимание на племянниках: малыши, не замечая напряженной скованности взрослых, весело возились у ее ног. – Я уверена, что мистер Грейсон слишком занят.

Дик хищно сощурился. Он не собирался упускать своего шанса поквитаться и поэтому сказал:

– Мистер Грейсон останется с превеликим удовольствием.

– Видите, к чему приводит вежливость? – с сожалением протянула Лили.

Дик недоуменно воззрился на хрупкую брюнетку – хрупкую, если не считать округлившегося живота. Мелли и Кэрол, похоже, нисколько не удивились сестринской бесцеремонности.