Незваная гостья | страница 28



– Ничего подобного, – возразил Джеффри сквозь зубы. – Просто я не вижу необходимости…

– Но Джеффри…

– Простите? – Он удивленно вскинул брови.

– Да, Джеффри, – повторила с улыбкой Сара. – Именно так мне хочется называть мужчину, который столько сделал для меня.

– А вот мне не хочется, чтобы вы называли меня по имени. Я вам этого не разрешал, – ледяным тоном ответил Джеффри.

– Не разрешали, – согласилась Capa. – Но мне кажется, что нам пора стать друзьями. Будет лучше, если я перестану постоянно называть вас «милорд», а вы – упрекать меня за такую мелочь, как передвинутая мебель. Это просто смешно.

– Не вижу ничего смешного, – сердито пробурчал он.

– Ну же, Джеффри, – снова повторила Сара. – Идите сюда, присядьте в кресло возле камина, а я усядусь рядом на диване, и вы увидите, как нам будет удобно и приятно общаться друг с другом.

Когда она уютно устроилась на диване, Джеффри подошел к креслу и молча погрузился в него.

– Чем вы были заняты все утро? – спросила Capa. – И почему вы не в духе?

– Я в духе, – ответил Джеффри. – Точнее, был в нем, покуда не вернулся и не увидел, что вы наделали с моей гостиной.

– Какой же вы упрямый, – заметила Capa. – Ну ничего, вы еще будете благодарить меня за то, что я сделала с вашей гостиной.

– Благодарить?

– Разумеется, – кивнула Capa. – Ведь вам все равно пора привыкать к переменам. Они неизбежны, если в вашем доме намерена поселиться женщина.

Джеффри нахмурился.

– Но вы же не поселитесь здесь навечно. Только пока… – Он неожиданно замолчал.

– Конечно, – ответила Capa. – Меня здесь только терпят. Да и то с трудом.

– Этого я не говорил, – глухо откликнулся Джеффри.

– Но подумали.

Джеффри задумчиво посмотрел на Сару и поднялся с кресла. Подойдя к стулу, он взял с него пакет и протянул Саре:

– Вот. Это для вас.

– Для меня? – удивленно переспросила Сара. – О, как это приятно – получать подарки.

– Это платье, – коротко пояснил Джеффри, опускаясь в кресло.

– Ну зачем же вы раскрыли сюрприз? – рассмеялась Capa и потянула край ленты, которой был перехвачен пакет. Ее пальцы скользнули внутрь, нащупали ткань и замерли. Затем она осторожно развернула бумагу…

Платье было сшито из грубой дешевой ткани мерзкого цвета – фантастическая помесь прелой травы с болотной тиной. Фасон был под стать цвету и ткани – устаревший, уродливый, с неровным квадратным вырезом. От огромного количества металлических крючков и застежек оно казалось колючим и потому еще более неприятным.