Миргород | страница 119



П, Тр — Эти бурсаки составляли

Многим из них это было вовсе ничего и ~ они бежали на Запорожье, если умели найти дорогу и если сами не были перехватываемы на пути. ЛБ4;

П, Тр — убегали

Многим из них это было вовсе ничего и ~ умели найти дорогу и если сами не были перехватываемы на пути. ЛБ4;

П, Тр — нет

Остап Бульба ~ с большим старанием учить логику и даже богословию, но никак не избавлялся неумолимых розг. ЛБ4;

П, Тр — богословие

Остап Бульба ~ с большим старанием учить логику и даже богословию, но никак не избавлялся неумолимых розг. ЛБ4;

П, Тр — нет

Остап Бульба ~ с большим старанием учить логику и даже богословию, но никак не избавлялся неумолимых розг. ЛБ4;

П, Тр — розог

Меньшой брат его, Андрий, имел чувства несколько живее и как-то более развиты. ЛБ4;

П, Тр — развитые

Он был более изобретатель, нежели его брат; ~ вовсе не думая просить о помиловании. ЛБ4;

П, Тр — изобретательнее своего брата

Женщина ~ он, слушая философские диспуты, видел ее поминутно, свежую, черноокую, нежную. ЛБ4;

П, Тр — философические

Иногда он забирался и в улицу аристократов, ~ где жили малороссийские и польские дворяне, и домы были выстроены с некоторою прихотливостию.

П, Тр — и где

Один раз, когда он зазевался, наехала почти на него колымага ~ хлыснул его довольно исправно бичем.

Тр — на него почти наехала

Он хотел было узнать от дворни, которая кучею, в богатом убранстве, стояла за воротами, окруживши игравшего молодого бандуриста. ЛБ4;

П, Тр — толпою

Он хотел было узнать от дворни, которая кучею, в богатом убранстве, стояла за воротами, окруживши игравшего молодого бандуриста.

Тр — окружив

В следующую же ночь, с свойственною ~ на дерево, раскинувшееся ветвями, упиравшимися в самую крышу дома; с дерева перелез на крышу и ~ серьги.

Тр — которое раскидывалось ветвями на самую;

П — которое раскинулось ветвями и упиралось в самую

В следующую же ночь ~ перелез на крышу и через трубу камина пробрался прямо в спальню красавицы, которая в это время сидела перед свечою и вынимала из ушей своих дорогие серьги.

Тр — перелез он

Прекрасная полячка так испугалась, увидевши вдруг перед собою незнакомого человека, что не могла произнесть ни одного слова; но, когда увидела ~ смех вновь овладел ею.

Тр — приметила

Прекрасная полячка так испугалась ~ от робости поворотить рукою, когда узнала в нем того же самого, который хлопнулся перед ее глазами на улице, смех вновь овладел ею. ЛБ4;

П, Тр — пошевелить

Прекрасная полячка так испугалась ~ от робости поворотить рукою, когда узнала в нем того же самого, который хлопнулся перед ее глазами на улице, смех вновь овладел ею. ЛБ4;