Собор | страница 74



– Думаю, парад по случаю святого Патрика уже закончился.

Заместитель комиссара Рурк долго смотрел на него, а затем взглянул вниз и увидел невероятную картину. Был час пик, на дорогах образовалась огромная пробка, растянувшаяся на несколько миль. Целое море народа заполонило проезжую часть и тротуары от Тридцать четвертой улицы, с ее южного конца, и до Семьдесят второй на севере. На этой маленькой территории в центре города сосредоточился почти миллион людей, и ни один человек не собирался уходить.

– Сколько же несчастных там внизу, Филип!

Лэнгли прикурил сигарету.

– Сегодня вечером я подам прошение об отставке.

Рурк взглянул на него.

– Надеюсь, что хоть кто-нибудь окажется на месте и сможет принять ваше прошение. – Он вновь перевел взгляд вниз на улицы. – Почти все офицеры нью-йоркской полиции находятся сейчас где-то внизу, отрезанные от своего командования, без связи. – Рурк повернулся к Лэнгли. – И это страшнее всего.

Лэнгли покачал головой:

– Нет. Думаю, что самое страшное еще впереди.

* * *

На перекрестке Пятидесятой улицы Бурк увидел группу мужчин с яркими оранжевыми шарфами, едущих в «черном воронке», и вспомнил ирландскую поговорку: «Если хочешь, чтобы на тебя смотрели, начинай бороться». Эти оранжисты хотели обратить на себя внимание, и Бурк знал почему. Он знал также, что они вовсе не были оранжистами, их подбил на эту провокацию настоятель кафедрального собора в Бостоне, и тупые ирландцы, у которых храбрости хоть отбавляй, а мозгов маловато, с легкостью согласились.

Бетти обернулась к нему, не прекращая погонять лошадь:

– Кто эти люди с оранжевыми шарфами?

– Это долгая история. Едем дальше. Осталось немного…

* * *

Брайен Флинн спустился вниз с амвона и столкнулся лицом к лицу с Морин Мелон.

– Мы чертовски давно не виделись, Морин.

Она посмотрела на него и ответила подчеркнуто ровным голосом:

– Не так уж и давно.

Флинн улыбнулся:

– Ну как, получила цветы?

– Я спустила их в туалет.

– Да?! А я вижу один у тебя на отвороте.

Морин покраснела.

– Значит, ты все-таки приехал в Америку после всего, что случилось, Брайен.

– Да. Но, как видишь, не за тем, за чем приехала ты.

Флинн огляделся вокруг. Последние прихожане толпились у выхода, пытаясь побыстрее вырваться через большие бронзовые двери. Двое фениев – Артур Налти, переодетый священником, и Фрэнк Галлахер, одетый в форму распорядителя шествия, – стояли за толпой и подгоняли всех поближе к дверям, на забитые людьми ступени, но многие стали пятиться от дверей обратно в собор. Все остальные двери уже были закрыты на засовы. Флинн взглянул на часы. Операция заняла намного больше времени, чем он рассчитывал. Он снова повернулся к Морин: