Рассвет судьбы | страница 34



Рассуждая таким образом, он даже не заметил, как очутился в кухне хозяйского дома. Вскоре он стоял без рубашки перед полной мексиканкой, которая старательно перевязывала его раны. Весь левый бок Тома представлял собой сплошной багровый кровоподтек.

– Ох, как плохо, сеньор. Вам нужен отдых, – сказала женщина.

– Не могу. Я дал слово. Я не могу подвести сеньора Гальвеса.

– Тогда ты просто глупый молодой человек. Посмотри на плечо! Оно вздулось и посинело. Ты можешь шевелить рукой?

Морщась от боли, Том подвигал рукой.

– Все в порядке.

– Да, вижу. Только стоит тебе это больших усилий. Этот конь убьет тебя, а ты слишком молод и красив для этого.

Том улыбнулся и поднял обе руки вверх, чтобы ей было удобнее его бинтовать.

– Спасибо, сеньора или сеньорита? Пожилая женщина засмеялась; ее огромные груди заколыхались.

– Уже много лет сеньора, – вспыхнула она. – Посиди и отдохни минутку. Они еще не готовы ехать. Я схожу за водой.

Тяжело ступая, она вышла из кухни. Том с любопытством огляделся. Огромная кухня была заставлена кувшинами с домашними припасами, которые хранились на полках вдоль стены. На столе лежал свежеиспеченный хлеб. Да, здесь во всем чувствуется достаток. Калифорния – место, где много солнца и еды. Она ему нравилась все больше и больше.

Неожиданно Том заметил кружевное голубое платье, мелькнувшее в дверном проеме. Он поднял глаза и увидел юное прелестное личико. Пара темных глаз сочувственно смотрела на него.

– С вами все в порядке, сеньор? – прозвучал девичий голосок.

Том улыбнулся.

– Я себя отлично чувствую, сеньорита Гальвес. Благодарю, что спросили меня об этом.

Хуанита зарделась при виде его обнаженного торса и отошла от двери.

– Меня не похвалят за то, что я здесь, но мне хочется сказать вам, что вы очень храбрый, и я надеюсь, вы приедете назад на этом огромном коне. Я буду молиться за вас.

Их глаза встретились.

– Тогда я уверен, что мне повезет, – сказал он. Девушка улыбнулась, а он посмотрел на нее так, что она вся затрепетала.

– Я… я надеюсь, что вы не сочтете меня ужасно дерзкой за то, что я говорю с вами наедине. – Хуанита отвернулась. – Я не должна видеть вас без рубашки.

Целомудрие и наивность делали девушку еще более соблазнительной.

– Я вовсе не считаю вас дерзкой. Я только думаю, что вы красивая молодая девушка, у которой доброе сердце. С вашей стороны очень великодушно желать мне удачи.

Хуанита услышала шаги Иоланды.

– Я должна идти, – девушка круто повернулась, взметнув нижними юбками, и исчезла.