Серебряный лебедь | страница 115
Не замечая ее смущения, Колин спросил:
– Ты проголодалась? Я принес хлеб и сыр.
– Да, – безучастно ответила она и осталась сидеть, крутя в руках кольцо.
– Ты, я вижу, нашла мой подарок. Больше не собираешься его возвращать? – Колин стоял в напряженной позе, словно действительно боялся, что его подарок будет вновь отвергнут.
– Он что-то означает? Я хочу сказать, может, для тебя это не просто кольцо, а какой-нибудь символ?
Колин сухо рассмеялся:
– Кольцо означает все, что тебе будет угодно.
– Я не хочу тебя обидеть. Оно очень милое. Любая женщина была бы счастлива носить такое кольцо.
– И не принимать на себя никаких обязательств, не так ли? – поинтересовался Колин.
Анабелла поморщилась:
– Я никогда не намеревалась стать… чьей-нибудь любовницей.
Колин взял кольцо и решительно одел ей на палец. – Это просто подарок, Анабелла. Знак моей… страсти, если тебе угодно. Может, оно напомнит тебе обо мне, когда я уеду.
– Уедешь?
– Да, – ответил Колин, глядя в сторону, – мне срочно надо уехать в мое имение в Кенте. Управляющий не может без меня обойтись. Я вынужден отправиться сегодня.
Анабеллу задело, что Колин не предложил ей поехать вместе с ним. Хотя… может, он просто очень серьезно относится к ее работе в театре и считает, что не вправе нарушать ее планы?
– Ты скоро вернешься?
Колин погладил ее по щеке.
– Точно не знаю, но уверен, что надолго не задержусь.
От мимолетной ласки сердце Анабеллы забилось быстрее, но она заставила себя ответить таким тоном, будто он собирался на вечернюю прогулку.
– Я буду без тебя скучать.
– Если бы ты знала, как мне будет пусто без тебя в Кенте, – напряженным голосом произнес Колин. – Я кое-что устроил, чтобы ты могла чувствовать себя в безопасности до моего возвращения.
– В безопасности?
– Как говорится, когда кота нет дома, мыши веселятся. А среди мышей нет проказливее Его Величества. Ты поживешь у одной моей старинной приятельницы. Пока ты будешь в ее доме, король оставит тебя в покое.
У приятельницы? Интересно, скольких женщин он называет своими приятельницами? И все ли они таковы?
– Кто она?
– Ее зовут Афра Бен. Афра – вдова. Мы познакомились в Антверпене, где она занималась такой же работой, как и я, – Колин криво усмехнулся. – К несчастью, у короля не оказалось денег, чтобы заплатить ей за службу. Для возвращения в Англию бедняжке пришлось влезть в долги. С тех пор она засыпает короля петициями с требованиями денег, но у Карла, конечно, не нашлось для нее ни фунта. Как только королю станет известно, что ты подруга Афры, он не посмеет даже к тебе приблизиться. Он будет бояться, что, если он начнет тебя соблазнять, ты попросишь его заплатить Афре.