Сорвать розу | страница 77



Она чуть не проговорилась о Грейс-Холле – наследстве, завещанном бабушкой Микэ, которое вместе с ее приданым от Джориса Ван Гулика и его собственными деньгами могли бы обеспечить нужды двух людей в будущем. Пока она колебалась, Торн заговорил снова, и момент для признания был упущен.

– У меня семейные обязательства в Англии, от которых я не могу уклониться, даже если захочу.

– Какие? – спросила она холодно. – Твои родители умерли.

Он колебался, затем сказал:

– Следовало сказать тебе раньше, что являюсь предполагаемым наследником моего дяди, виконта Водсвортского.

Лайза обессиленно опустилась на край кровати.

– Предполагаемый наследник, – повторила она, проглотив комок в горле. – Что это означает?

– В нашем случае следующее: кузен Юстас, его единственный сын и наследник, умер от туберкулеза три года назад, я, старший сын второго брата дяди, оказался следующим в генеалогической линии для получения титула и поместья.

– Почему же ты сейчас не называешься наследником?

– Дядя, будучи вдовцом, после смерти Юстаса снова женился на женщине, вдвое моложе его. Существует большая вероятность, что она родит другого сына, а возможно и нескольких.

– Потому ты и считаешь семейной обязанностью вернуться в Англию и болтаться там, ожидая, не заимеет ли сыновей твоя молодая новоявленная тетка? – насмешливо спросила Лайза. – Так вот какое будущее запланировано – делить шкуру неубитого медведя?

Подавляя внезапное желание встряхнуть ее, он сказал невозмутимо:

– Даже если у дяди появятся сыновья, учитывая, что ему ближе к шестидесяти, чем к пятидесяти, маловероятно, что он дождется их зрелости. Тогда, по договоренности, я становлюсь их опекуном.

– И в таком случае, – медленно размышляла Лайза, – мы живем в доме, который…

– В замке, – прервал он ее вежливо. – Водсворт – замок.

– Жить в замке, – она с отвращением произнесла это слово, – который не будет нашей собственностью и где хозяйка – другая женщина, мать наследника.

– У тебя будут собственные апартаменты, которые, уверяю, такие же просторные, как любой американский дом.

– Однако не мои собственные, – возразила жена. – Я бы предпочла коттедж здесь.

– К несчастью, тебе следует подготовиться к испытанию роскошью. Если бы даже я не любил дядю, все равно был бы у него в вечном долгу за его заботу о матери, брате и обо мне, и я не могу отплатить ему за эту заботу и доброту, покинув его, когда он нуждается во мне. Буду ли я его наследником или только опекуном его детей и поместья, все равно должен вернуться в Англию – в любом случае он рассчитывает на меня, и в последнее время думаю, что чем быстрее вернусь, тем лучше.