Любовные послания герцога | страница 96



– Моя примерка?

Он слегка поклонился:

– Да, примерка вашего платья. Того, которое вы заказали для бала у Холлиндрейка.

– Ах эта примерка, – сказала она, бросив на него такой взгляд, который должен был наверняка пресечь всякие дальнейшие попытки рыцарства.

– Холлиндрейк дает бал? – спросила леди Гейторн. – Я и не слышала.

– Думаю, о нем еще не объявлено, – процедила сквозь зубы Фелисити.

– Не означает ли это, что вы с герцогом достигли взаимопонимания? – спросила мисс Браун.

Когда Тэтчер видел минное поле, он понимал, что это минное поле, и действовал соответствующим образом. И, черт возьми, он отлично понимал, что только что толкнул мисс Лэнгли в самый его центр. Его тетя была права. Он ничего не знал о лондонском светском обществе. По крайней мере об этой – стороне его жизни.

Но он вновь недооценил мастерство Фелисити. Очевидно, в их семье не один лорд Лэнгли владел искусством дипломатии, потому что она мастерски увернулась от ответа на вопрос, сказав:

– Не хочу портить сюрприз. Вам придется подождать, чтобы узнать, приглашены ли вы. Боюсь, что приглашения получат далеко не все. – Потом она вежливо кивнула обеим леди и с достоинством направилась к входу в мастерскую модной портнихи.

Ну, кажется, пронесло, с облегчением подумал он.

Но он сразу же обнаружил, что ошибался.

Как только Фелисити исчезла за дверью, мисс Браун и леди Гейторн перестали обращать на него внимание, словно он был железным скребком у входа при двери для очищения грязи с подошв.

– Ты видела ее платье? – злобно сказала помпезная маленькая женщина, проплывая мимо него.

– Я не могла оторвать взгляд от ее ужасной накидки, – заявила мисс Браун.

– И, как всегда, такая самоуверенная! Помолвка с герцогом – как бы не так! – Леди Гейторн покачала головой, и эта парочка направилась вдоль улицы. – Что она о себе возомнила?

Мисс Браун, вздернув носик, сказала:

– В тот день, когда она выйдет замуж за Холлиндрейка, я съем свою щетку для волос.

Услышав это, Тэтчер поклялся себе отправить мисс Браун новую щетку для волос – взамен той, которую ей наверняка придется съесть.

– Ах, Сара, ты великолепна! – воскликнула леди Гейторн, поглубже засовывая руки в муфту. – Ты отлично знаешь, что она выдумала всю эту чушь о Холлиндрейке для того лишь, чтобы привлечь к себе внимание. По правде говоря, это печально. А сама завела шашни со своим ливрейным лакеем. Скандальная история! Я не стала бы беспокоиться о том, что придется съесть щетку для волос, потому что, как только в Лондоне станет известно о том, что мы видели, все ее надежды, которые, возможно, она питала относительно брака с Холлиндрейком…