Журнал «Компьютерра» 2008 № 42 (758) 11.11.2008 | страница 55
Среди моих попутчиков, впрочем, нашлось немало таких, кто недоуменно восклицал: "Какая ж это заграница!" В самом деле, порой казалось, что я перенесся не столько в пространстве, сколько во времени, вернувшись в СССР. Об этом говорили постройки и надписи времен союзной республики, неспешный ритм жизни и то, что почти со всеми можно было поговорить по-русски. Наш гид и переводчик армянка Марина по-русски говорила очень хорошо, хоть и с резко выраженным акцентом. Замерзнув в горах, она, прыгая на месте, запела не какую-то армянскую песенку, а знакомую нам всем "Маленькой елочке холодно зимой", причем акцент таинственным образом исчез. В Ереване можно увидеть памятники совсем не чужим Ивану Баграмяну, Араму Хачатуряну и Арно Бабаджаняну [Памятник Гарику Мартиросяну в Ереване еще не поставили]. Спустившись в ереванское метро, вы прокатитесь в вагонах, сделанных в семидесятых годах прошлого века на мытищинском заводе. Названия улиц местами дублируются на английском, хотя кое-где еще и остались русские названия. Большая же часть вывесок, видимо, пребывает в нерешительности, ограничиваясь лишь армянским вариантом написания.
Раз речь идет о мобильном WiMAX, нельзя не сказать хотя бы пары слов об автомобилях. На дорогах Армении хватает иномарок, но и "Жигулей" здесь, пожалуй, не меньше, чем в российских городах, а в горах особенно популярна "Нива". Водят в Армении, в лучшем случае, с той же вежливостью, что и у нас: не стоит особенно спешить с переходом дороги по "зебре", даже если для вас горит зеленый. Отважен армянский народ: бесстрашно водит, бесстрашно летает.
Российского колорита в поездку добавил совпавший по времени визит нашего президента в Армению, следствием чего стало столь близкое сердцу перекрытие улиц и присутствие усиленных нарядов милиции. Армянских милиционеров, не присматриваясь, трудно отличить от наших. По слухам, и местные гаишники говорят на одном языке с российскими, так что не бойтесь оказаться неверно понятыми.
Для тех, кто видит теплое и родное в словосочетании "армянский коньяк", могу сообщить, что по пути нам нечасто встречались три или пять звездочек - напиток был преимущественно пятнадцатилетней выдержки, но сам я оценить его не в состоянии, так как (по недоразумению, конечно) не пью ничего крепче кваса и кефира [Происхождение кефира, конечно, связывают с Кавказом, но с Кавказом Северным, и Армения в этом смысле оказывается слегка в стороне]. Восхитительным ароматом обладает местное гранатовое вино, но вкус комментировать опять же не возьмусь.