Любовь джентльмена | страница 56



– Рискуя вызвать раздражение Элизабет? Ни за что.

Уильям фыркнул:

– Можно подумать, тебя интересуют ее чувства.

– В этом нет сомнения.

– Тогда зачем все это? Зачем использовать ее таким образом?

Роберт поправил очки и обернулся к брату:

– По-моему, теперь нам здесь делать нечего.

– Надеюсь, – пробурчал Пол.

– Не такой разговор я предпочел бы в это время суток. До свидания, джентльмены. В следующий раз мирить вас придет матушка, и тогда я вам обоим не завидую.

Когда братья удалились, Маркус пригладил волосы.

– Помнишь дочь булочника, с которой ты развлекался, когда мы учились в Оксфорде?

– Да.

Разумеется, Уильям прекрасно все помнил. Красивая и опытная, она была готова на все услуги. Силия любила хороший секс больше, чем другие девушки, и ему хотелось дать ей его. По правде сказать, однажды они провели в постели три дня, делая перерывы лишь на еду и ванну, доставляя друг другу безграничное удовольствие.

И тут Уильям понял намек.

– Смерти жаждешь? – взвыл он. – Ты говоришь о моей сестре!

– Я говорю о взрослой женщине, о вдове, а не о невинной девушке.

– Элизабет не имеет с Силией ничего общего: у нее нет опыта мимолетных увлечений. Ты оскорбил ее!

– Неужели? Кажется, она вполне способна сама решить, так ли это. К тому же она не выказывает никакого раскаяния за свое поведение.

– Зато ты выказал себя абсолютным хамом.

– А может, мы оба виноваты? – Маркус подошел к креслу у камина и устало опустился в него. – Однако, как теперь выясняется, все оказалось к лучшему: твоя сестра была счастлива с Хоторном.

– Ну так и оставь ее в покое.

– Не могу. Будучи взрослыми людьми, мы оба согласились, чтобы все шло своим чередом.

Уильям опустился в кресло напротив.

– Все же я не понимаю, как Элизабет могла быть такой…

– Небрежной?

– Да, именно. Она была просто убита тем, что ты сделал.

– Убита настолько, что поспешно вышла замуж за другого…

– А что еще ей оставалось делать? – Уильям встал и направился к двери, но на пороге остановился. – Уэстфилд, если ты обидишь ее, дуэли тебе не избежать.

Маркус согласно кивнул:

– Договорились. А пока приходи пораньше вечером: подождем дам вместе. У отца еще сохранилась прекрасная коллекция бренди.

– Перед таким приглашением устоять вряд ли возможно. Непременно буду.

Несколько успокоившись, Уильям вышел, решив все же почистить пистолеты… на всякий случай.


Судя по сияющему лицу хозяйки, леди Маркс-Дарби, бал имел большой успех.

Выбравшись из толпы, Элизабет скрылась на безлюдном балконе; с ее наблюдательного пункта были отлично видны пары, бродившие по замысловатому лабиринту сада.